**The Project Gutenberg Etext of Lucasta by Richard Lovelace**


Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!

Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.  Do not remove this.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*

Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below.  We need your donations.


Lucasta

by Richard Lovelace


October, 1996  [Etext #703]


**The Project Gutenberg Etext of Lucasta by Richard Lovelace**
*****This file should be named lcsta10.txt or lcsta10.zip*****

Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, lcsta11.txt.
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, lcsta10a.txt.


We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, for time for better editing.

Please note:  neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.  To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month.  Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
projected audience is one hundred million readers.  If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release thirty-two text
files per month:  or 400 more Etexts in 1996 for a total of 800.
If these reach just 10% of the computerized population, then the
total should reach 80 billion Etexts.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by the December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000=Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only 10% of the present number of computer users.  2001
should have at least twice as many computer users as that, so it
will require us reaching less than 5% of the users in 2001.


We need your donations more than ever!


All donations should be made to "Project Gutenberg/BU":  and are
tax deductible to the extent allowable by law. (BU = Benedictine
University).  (Subscriptions to our paper newsletter go to BU.)

For these and other matters, please mail to:

Project Gutenberg
P. O. Box  2782
Champaign, IL 61825

When all other email fails try our Executive Director:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>

We would prefer to send you this information by email
(Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail).

******
If you have an FTP program (or emulator), please
FTP directly to the Project Gutenberg archives:
[Mac users, do NOT point and click. . .type]

ftp uiarchive.cso.uiuc.edu
login:  anonymous
password:  your@login
cd etext/etext90 through /etext96
or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET INDEX?00.GUT
for a list of books
and
GET NEW GUT for general information
and
MGET GUT* for newsletters.

**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)


***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here?  You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault.  So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you.  It also tells you how
you can distribute copies of this etext if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement.  If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from.  If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Benedictine University (the "Project").  Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties.  Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.

To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works.  Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects".  Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from.  If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy.  If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     etext or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this etext in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word pro-
     cessing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The etext, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The etext may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the etext (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the etext refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
     net profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Association / Benedictine
     University" within the 60 days following each
     date you prepare (or were legally required to prepare)
     your annual (or equivalent periodic) tax return.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of.  Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Benedictine University".

*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*





By Richard Lovelace


LUCASTA.





TO
WILLIAM HAZLITT, ESQ., OF THE MIDDLE TEMPLE, A REGISTRAR OF
THE COURT OF BANKRUPTCY IN LONDON,

This Little Volume

IS INSCRIBED AS A SLIGHT TESTIMONY OF THE GREATEST RESPECT,
BY HIS AFFECTIONATE SON, THE EDITOR.



CONTENTS.



PART I.

                                                               PAGE
Dedication                                                        3
Verses addressed to the Author                                    5


I.  Poems Addressed or Relating To Lucasta.


Song.  To Lucasta.  Going beyond the Seas                        25
Song.  To Lucasta.  Going to the Warres                          26
A Paradox                                                        27
Song.  To Amarantha, that she would Dishevell her Haire          29
Sonnet                                                           31
Ode.  To Lucasta.  The Rose                                      31
Love Conquer'd.  A Song                                          33
A Loose Saraband                                                 34
Orpheus to Woods                                                 37
Orpheus to Beasts                                                37
Dialogue.  Lucasta, Alexis                                       39
Sonnet                                                           41
Lucasta Weeping.  Song                                           42
To Lucasta, from Prison.  An Epode                               43
Lucasta's Fanne, with a Looking-glasse in it                     46
Lucasta, taking the Waters at Tunbridge                          48
To Lucasta.  Ode Lyrick                                          50
Lucasta paying her Obsequies to the Chast Memory of my
     Dearest Cosin Mrs. Bowes Barne[s]                           51
Upon the Curtaine of Lucasta's Picture, it was thus Wrought      53
Lucasta's World.  Epode                                          53
The Apostacy of One, and but One Lady                            54
Amyntor from beyond the Sea to Alexis.  A Dialogue               56
Calling Lucasta from her Retirement                              58
Amarantha, a Pastoral                                            60


                 II.  Poems Addressed to Ellinda.


To Ellinda, that lately I have not written                       74
Ellinda's Glove                                                  75
Being Treated.  To Ellinda                                       76
To Ellinda, upon his late Recovery.  A Paradox                   79


                     III.  Miscellaneous Poems


To Chloe, courting her for his Friend                            81
Gratiana Dauncing and Singing                                    82
Amyntor's Grove                                                  84
The Scrutinie                                                    89
Princesse Loysa Drawing                                          90
A Forsaken Lady to her False Servant                             92
The Grassehopper.  To My Noble Friend,
     Mr. Charles Cotton [the elder]                              94
An Elegie on the Death of Mrs. Cassandra Cotton                  97
The Vintage to the Dungeon.  A Song                              99
On the Death of Mrs. Elizabeth Filmer.  An Elegiacall Epitaph   100
To My Worthy Friend Mr. Peter Lilly                             102
The Lady A[nne] L[ovelace].  My Asylum in a Great Extremity     104
A Lady with a Falcon on her Fist.  To the Honourable
     my Cousin A[nne] L[oveace]                                 108
A Prologue to the Scholars                                      110
The Epilogue                                                    111
Against the Love of Great Ones                                  113
To Althea, from Prison                                          117
Sonnet.  To Generall Goring, after the Pacification at Berwicke 120
Sir Thomas Wortley's Sonnet                                     122
The Answer                                                      123
A Guiltlesse Lady Imprisoned; after Penanced                    124
To His Deare Brother Colonel F[rancis] L[ovelace]               125
To a Lady that desired me I would beare my part with her
     in a Song                                                  126
Valiant Love<TOC.1>                                             131
La Bella Bona Roba.  To My Lady H.                              133
Sonnet.  "I Cannot Tell," &c.                                   134
A la Bourbon                                                    135
The Faire Begger                                                136
A Dialogue betwixt Cordanus and Amoret                          138

<This is approximately the original location of footnote <TOC.1>.
This footnote has been moved to a position after the poem
'La Bella Bona Roba.'>


          IV.  Commendatory and Other Verses, prefixed to
            Various Publications between 1638 and 1647.


An Elegie.  Princesse Katherine Borne, Christened, Buried
     in one Day (1638)                                          140
Clitophon and Lucippe translated.  To the Ladies (1638)         143
To My Truely Valiant, Learned Friend; who in his Booke
     resolv'd the Art Gladiatory into the Mathematicks (1638)   146
To Fletcher Reviv'd (1647)                                      148



PART II.


            I.  Poems Addressed or Relating to Lucasta.


Dedication                                                      155
To Lucasta.  Her Reserved Looks                                 157
Lucasta Laughing                                                157
Night.  To Lucasta                                              158
Love Inthron'd                                                  159
Her Muffe                                                       160
A Black Patch on Lucasta's Face                                 162
Another                                                         163
To Lucasta                                                      165
To Lucasta                                                      165
Lucasta at the Bath                                             166
The Ant                                                         168


II.  Miscellaneous Poems.


Song.  Strive not, &c.                                          170
In Allusion to the French Song:  "N'entendez vous pas
     ce Language"                                               171
Courante Monsieur                                               173
A Loose Saraband                                                174
The Falcon                                                      176
Love made in the First Age.  To Chloris                         180
To a Lady with Child that ask'd an Old Shirt                    183
Song.  In mine own Monument I lye, &c.                          184
Another.  I did believe, &c.                                    184
Ode.  You are deceiv'd, &c.                                     185
The Duell                                                       187
Cupid far gone                                                  188
A Mock Song                                                     190
A Fly caught in a Cobweb                                        191
A Fly about a Glasse of Burnt Claret                            193
Female Glory                                                    196
A Dialogue.  Lute and Voice                                     197
A Mock Charon.  Dialogue                                        198
The Toad and Spyder.  A Duell                                   199
The Snayl                                                       207
Another                                                         209
The Triumphs of Philamore and Amoret                            211
Advice to my best Brother, Coll: Francis Lovelace               218
Paris's Second Judgement                                        221
Peinture.  A Panegyrick to the best Picture of Friendship,
     Mr. Pet. Lilly                                             222
An Anniversary on the Hymeneals of my Noble Kinsman,
     Thomas Stanley, Esq.                                       227
On Sanazar's being honoured with 600 Duckets by the
     Clarissimi of Venice                                       229



III.  Commendatory Verses, prefixed to Various
Publications between 1652 and 1657.


To My Dear Friend, Mr. E[ldred] R[evett] on his Poems moral
     and divine                                                 241
On the Best, Last, and only Remaining Comedy of Mr. Fletcher,
     "The Wild-Goose Chase" (1652)                              245
To My Noble Kinsman Thomas Stanley, Esq.; on his Lyrick Poems
     composed by Mr. John Gamble (1656)                         247
To Dr. F. B[eale]; on his Book of Chesse (1656)                 249
To the Genius of Mr. John Hall (1657)                           250


Translations                                                    253


Elegies on the Death of the Author                              279



                            INTRODUCTION.

There is scarcely an UN-DRAMATIC writer of the Seventeenth Century,
whose poems exhibit so many and such gross corruptions as those
of the author of LUCASTA.  In the present edition, which is the
first attempt to present the productions of a celebrated and
elegant poet to the admirers of this class of literature in a
readable shape, both the text and the pointing have been amended
throughout, the original reading being always given in the foot-
notes; but some passages still remain, which I have not succeeded
in elucidating to my satisfaction, and one or two which have defied
all my attempts at emendation, though, as they stand, they are
unquestionably nonsense.  It is proper to mention that several
rather bold corrections have been hazarded in the course of the
volume; but where this has been done, the deviation from the
original has invariably been pointed out in the notes.

On the title-page of the copy of LUCASTA, 1649, preserved among
the King's Pamphlets in the British Museum, the original possessor
has, according to his usual practice, marked the date of purchase,
viz., June 21; perhaps, and indeed probably, that was also
the date of publication.  A copy of LUCASTA, 1649, occasionally
appears in catalogues, purporting to have belonged to Anne,
Lady Lovelace; but the autograph which it contains was taken
from a copy of Massinger's BONDMAN (edit. 1638, 4to.), which her
Ladyship once owned.  This copy of Lovelace's LUCASTA is bound up
with the copy of the POSTHUME POEMS, once in the possession
of Benjamin Rudyerd, Esq., grandson and heir of the distinguished
Sir Benjamin Rudyerd, as appears also from his autograph
on the title.<1.1>

In the original edition of the two parts of LUCASTA, 1649-59,
the arrangement of the poems appears, like that of the text,
to have been left to chance, and the result has been a total
absence of method.  I have therefore felt it part of my duty to
systematise the contents of the volume, and, so far as it lay in my
power, to place the various pieces of which it consisted in their
proper order; all the odes, sonnets, &c. addressed or referring to
the lady who is concealed under the names of LUCASTA and AMARANTHA
have now been, for the first time, brought together; and the copies
of commendatory and gratulatory verses, with one exception prefixed
by Lovelace to various publications by friends during his life-
time, either prior to the appearance of the first part of his own
poems in 1649, or between that date and the issue of his Remains
ten years later, have been placed by themselves, as an act of
justice to the writer, of whose style and genius they are, as is
generally the case with all compositions of the kind, by no means
favourable specimens.  The translations from Catullus, Ausonius,
&c. have been left as they stood; they are, for the most part,
destitute of merit; but as they were inserted by the Poet's
brother, when he edited the posthumous volume, I did not think it
right to disturb them, and they have been retained in their full
integrity.

Lovelace's LUCASTA was included by the late S. W. Singer, Esq.,
in his series of "Early English Poets;" but that gentleman,
besides striking out certain passages, which he, somewhat
unaccountably and inconsistently, regarded as indelicate,
omitted a good deal of preliminary matter in the form of
commendatory verses which, though possibly of small worth,
were necessary to render the book complete; it is possible,
that Mr. Singer made use of a copy of LUCASTA which was deficient
at the commencement.  It may not be generally known that,
independently of its imperfections in other respects,
Mr. Singer's reprint abounds with the grossest blunders.

The old orthography has been preserved intact in this edition;
but with respect to the employment of capitals, the entirely
arbitrary manner in which they are introduced into the book as
originally published, has made it necessary to reduce them, as well
as the singularly capricious punctuation, to modern rules.  At the
same time, in those cases where capitals seemed more characteristic
or appropriate, they have been retained.

It is a singular circumstance, that Mr. Singer (in common with
Wood, Bliss, Ellis, Headley, and all other biographers,) overlooked
the misprint of ARAMANTHA for AMARANTHA, which the old compositor
made, with one or two exceptions, wherever the word occurred.  In
giving a correct representation of the original title-page, I have
been obliged to print ARAMANTHA.

In the hope of discovering the exact date of Lovelace's birth
and baptism, I communicated with the Rev. A. J. Pearman, incumbent
of Bethersden, near Ashford, and that gentleman obligingly examined
the registers for me, but no traces of Lovelace's name are to be
found.

                                 W. C. H.
Kensington, August 12, 1863.

<1.1> Mr. B. R. was a somewhat diligent collector of books,
both English and foreign.  On the fly-leaves of his copy
of Rosse's MYSTAGOGUS POETICUS, 1648, 8vo., he has written
the names of a variety of works, of which he was at the time
seemingly in recent possession.



                           BIOGRAPHICAL NOTICE.

With the exception of Sir Egerton Brydges, who contributed to the
GENTLEMAN'S MAGAZINE for 1791-2 a series of articles on the life
and writings of the subject of the present memoir, all the
biographers of Richard Lovelace have contented themselves with
following the account left by Anthony Wood of his short and unhappy
career.  I do not think that I can do better than commence, at
least, by giving word for word the narrative of Wood in his own
language, to which I purpose to add such additional particulars in
the form of notes or otherwise, as I may be able to supply.  But
the reader must not expect much that is new: for I regret to say
that, after the most careful researches, I have not improved, to
any large extent, the state of knowledge respecting this elegant
poet and unfortunate man.

"Richard Lovelace," writes Wood, "the eldest son of Sir William
Lovelace<2.1> of Woollidge in Kent, knight, was born in that
country [in 1618], educated in grammar learning in
Charterhouse<2.2> School near London, became a gent. commoner of
Gloucester Hall in the beginning of the year 1634,<2.3> and in that
of his age sixteen, being then accounted the most amiable and
beautiful person that ever eye beheld; a person also of innate
modesty, virtue, and courtly deportment, which made him then, but
especially after, when he retired to the great city, much admired
and adored by the female sex.  In 1636, when the king and queen
were for some days entertained at Oxon, he was, at the request of a
great lady belonging to the queen, made to the Archbishop of
Canterbury [Laud], then Chancellor of the University, actually
created, among other persons of quality, Master of Arts, though but
of two years' standing; at which time his conversation being made
public, and consequently his ingenuity and generous soul
discovered, he became as much admired by the male, as before by the
female, sex.  After he had left the University, he retired in great
splendour to the court, and being taken into the favour of Lord
George Goring, afterwards Earl of Norwich, was by him adopted a
soldier, and sent in the quality of an ensign, in the Scotch
expedition, an. 1639.  Afterwards, in the second expedition, he was
commissionated a captain in the same regiment, and in that time
wrote a tragedy called THE SOLDIER, but never acted, because the
stage was soon after suppressed.  After the pacification of
Berwick, he retired to his native country, and took possession [of
his estate] at Lovelace Place, in the parish of Bethersden,<2.4> at
Canterbury, Chart, Halden, &c., worth, at least, <pounds>500 per
annum.  About which time he [being then on the commission of the
peace] was made choice of by the whole body of the county of Kent
at an assize, to deliver the Kentish petition<2.5> to the House of
Commons, for the restoring the king to his rights, and for settling
the government, &c.  For which piece of service he was committed
[April 30, 1642] to the Gatehouse at Westminster,<2.6> where he
made that celebrated song called, STONE WALLS DO NOT A PRISON MAKE,
&c.  After three or four months' [six or seven weeks'] imprisonment,
he had his liberty upon bail of <pounds>40,000 [<pounds>4000?]
not to stir out of the lines of communication without a pass from
the speaker.  During the time of this confinement to London,
he lived beyond the income of his estate, either to keep up
the credit and reputation of the king's cause by furnishing
men with horses and arms, or by relieving ingenious men in want,
whether scholars, musicians, soldiers, &c.  Also, by furnishing
his two brothers, Colonel Franc. Lovelace, and Captain William
Lovelace (afterwards slain at Caermarthen)<2.7> with men and
money for the king's cause, and his other brother, called Dudley
Posthumus Lovelace, with moneys for his maintenance in Holland,
to study tactics and fortification in that school of war.  After
the rendition of Oxford garrison, in 1646, he formed a regiment
for the service of the French king, was colonel of it, and
wounded at Dunkirk;<2.8> and in 1648, returning into England, he,
with Dudley Posthumus before mentioned, then a captain under him,
were both committed prisoners to Peter House,<2.9> in London, where
he framed his poems for the press, entitled, LUCASTA: EPODES, ODES,
SONNETS, SONGS, &c., Lond. 1649, Oct.  The reason why he gave that
title was because, some time before, he had made his amours to a
gentlewoman of great beauty and fortune, named Lucy Sacheverell,
whom he usually called LUX CASTA; but she, upon a stray report that
Lovelace was dead of his wound received at Dunkirk, soon after
married.<2.10>  He also wrote ARAMANTHA [Amarantha], A PASTORAL,
printed with LUCASTA.<2.11> Afterwards a musical composition of two
parts was set to part of it by Henry Lawes,<2.12> sometimes servant
to king Charles I., in his public and private music.

"After the murther of king Charles I. Lovelace was set at liberty,
and, having by that time consumed all his estate,<2.13> grew
very melancholy (which brought him at length into a consumption),
became very poor in body and purse, was the object of charity,
went in ragged cloaths (whereas when he was in his glory he wore
cloth of gold and silver), and mostly lodged in obscure and dirty
places, more befitting the worst of beggars and poorest of
servants, &c.  After his death his brother Dudley, before
mentioned, made a collection of his poetical papers, fitted them
for the press, and entitled them LUCASTA: POSTHUME POEMS, Lond.
1659,<2.14> Oct., the second part, with his picture before
them.<2.15>  These are all the things that he hath extant; those
that were never published were his tragedy, called THE SOLDIER or
SOLDIERS, before mentioned; and his comedy, called THE
SCHOLAR,<2.16> which he composed at sixteen years of age, when he
came first to Gloucester hall, acted with applause afterwards in
Salisbury Court.  He died in a very mean lodging in Gunpowder
Alley,<2.17> near Shoe Lane,<2.18> and was buried at the west-end
of the church of S. Bride, alias Bridget, in London, near to the
body of his kinsman Will. Lovelace, of Gray's Inn, Esq., in sixteen
hundred fifty and eight,<2.19> having before been accounted by all
those that well knew him to have been a person well versed in the
Greek<2.20> and Latin<2.21> poets, in music, whether practical or
theoretical, instrumental or vocal, and in other things befitting a
gentleman.  Some of the said persons have also added, in my
hearing, that his common discourse was not only significant and
witty, but incomparably graceful, which drew respect from all men
and women.  Many other things I could now say of him, relating
either to his most generous mind in his prosperity, or dejected
estate in his worst state of poverty, but for brevity's sake I
shall now pass them by.  At the end of his Posthume Poems are
several elegies written on him by eminent poets of that time,
wherein you may see his just character."

Such is Wood's account; it is to be regretted that that writer
did not supply the additional information, which he tantalizes us
by saying that he possessed, and could have published, had he not
been afraid of being tedious.  His love of brevity is, in this
case, most provoking.

As might be expected, the Journals of Parliament cast additional
light on the personal connexion of Lovelace with the Kentish
Petition of 1642, which was for the GENERAL redress of existing
grievances, not, as the editor of the VERNEY PAPERS seems to have
considered, merely for the adjustment of certain points relative to
the Militia.  Parliamentary literature has not a very strong
fascination for the editors of old authors, and the biographers of
Lovelace have uniformly overlooked the mine of information which
lies in the LORDS' AND COMMONS' JOURNALS.  The subject was
apparently introduced, for the first time, into Parliament on the
28th March, 1642, when a conference of both Houses took place,
respecting "a petition from Kent, which, praying for a Restoration
of the Bishops, Liturgy and Common Prayer, and other constitutional
measures, was voted seditious and against privilege and the peace
of the kingdom;" on the same occasion, Lord Bristol and Mr. Justice
Mallett were committed to the Tower for having in their possession
a copy of the document.  On the 7th April it was ordered by both
Houses, that the Kentish Petition should be burned by the hands of
the common hangman.

On the 28th April, the Commons acquainted the Upper House,
by Mr. Oliver Cromwell, "that a great meeting was to be held
next day on Blackheath, to back the rejected Kentish
Petition."<2.22>

Two days later, a strange scene occurred at Westminster.
Let the Commons' Journals tell the story in their own language:--

"30 April, 1642.  The House being informed that divers gentlemen
of the county of Kent were at the door, that desired to present
a petition to the House;

"They were called in, presented their Petition, and withdrew.

"And their Petition was read, and appeared to be the same
that was formerly burnt, by order of both Houses, by the hands
of the common hangman.  Captain LEIGH reports that, being at
the Quarter Sessions held at MAIDSTONE, he observed certain
passages which he delivered in writing.

"Captain Lovelace, who presented the Petition, was called in;
and Mr. Speaker was commanded to ask him, from whose hand
he had this Petition, and who gave him warrant to present it.

"'Mr. GEO. CHUTE delivered him [he replied] the Petition the next
day after the Assizes.'

"'The gentlemen [he continued], that were assembled at BLACKHEATH,
commanded him to deliver it.'

"[The Speaker then inquired] whether he knew that the like was
burnt by the order of this House, and that some were here
questioned for the business.

"'He understood a general rumour, that some gentlemen were
questioned.

"'He had heard a fortnight since, that the like Petition was burned
by the hand of the common hangman.

"'He knew nothing of the bundle of printed petitions.'

"He likewise said, 'that there was a petition at the Quarter
Sessions, disavowed by all the Justices there, which he tore.'

"Sir William Boteler was likewise called in, [and] asked when he
was at Yorke.

"[He] answered, 'On Wednesday last was sevennight, he came from
Yorke, and came to his house in London.

"'He heard of a petition that was never delivered.

"'He never heard of any censure of the Parliament.

"'He heard that a paper was burnt for being irregularly burnt
[?presented].

"'He had heard that the Petition, that went under the name of
the Kentish Petition, was burnt by the hands of the common hangman.

"'He never heard of any order of either, [or] of both, the Houses
concerning [the Petition].

"'He was at Hull on Thursday or Friday was a sevennight: as he
came from Yorke, he took Hull in the way.  He had heard, that
Sir Roger Twisden was questioned for the like Petition.

"'He was yesterday at BLACKHEATH.'

"Resolved, upon the question, that Captain Lovelace shall be
presently Committed prisoner to the Gatehouse.

"Resolved, upon the question, that Sir William Boteler shall be
presently committed prisoner to the Fleet.

"Ordered, that the sergeant shall apprehend them, and carry them
in safe custody, and deliver them as prisoners to the several
prisons aforesaid."

On the 4th May, 1642, the House of Commons ordered Mr. Whittlock
and others to prepare a charge against Mr. Lovelace and Sir William
Boteler with all expedition; but nothing further is heard of the
matter till the 17th June, When Lovelace<2.23> and Boteler
petitioned the House separately for their release from custody.
Hereupon Sir William was discharged on finding personal bail to the
extent of <pounds>10,000, with a surety for <pounds>5000; and in
the case of his companion in misfortune it was ordered, on the
question, that "he be forthwith bailed upon GOOD security."  This
"good security," surely, did not reach the sum mentioned by Wood,
namely, <pounds>40,000; but it is likely that the author of the
ATHENAE is ONLY wrong by a cypher, and that the amount fixed was
<pounds>4000, as it has been already suggested.  Thus Lovelace's
confinement did not exceed seven weeks in duration, and the
probability, is that the sole inconvenience, which he subsequently
experienced, was the loss of the bail.

The description left by Wood and Aubrey of the end of Lovelace
can only be reconciled with the fact, that his daughter and heiress
conveyed Kingsdown, Hever,<2.24> and a moiety of Chipsted,
to the Cokes by marriage with Mr. Henry Coke, by presuming that
those manors were entailed; while Lovelace Place, as well perhaps
as Bayford and Goodneston, not being similarly secured, were sold
to defray the owner's incumbrances.  At any rate it is not,
upon the whole, very probable that he died in a hovel, in a state
of absolute poverty;<2.25> that he received a pound a week
(equal to about <pounds>4 of our money) from two friends,
Cotton and another, Aubrey himself admits; and we may rest
satisfied that, however painful the contrast may have been between
the opening and close of that career, the deplorable account given
in the ATHENAE, and in the so-called LIVES OF EMINENT MEN, is much
exaggerated and overdrawn.

It has not hitherto been remarked, that among the Kentish gentry
who, from time to time, elected to change the nature of their
tenure from gavelkind to primogeniture, were the Lovelaces
themselves, in the person of Thomas Lovelace,<2.26> who, by Act of
Parliament 2 and 3 Edw. VI. obtained, concurrently with several
other families, the power of conversion.  This Thomas Lovelace was
not improbably the same, who was admitted a student of Gray's Inn
in 1541; and that he was of the Kentish Lovelaces there is not much
reason to doubt; although, at the same time, I am unable to fix the
precise degree of consanguinity between him and Serjeant William
Lovelace of Gray's Inn, who died in 1576, and who was great-
grandfather to the author of LUCASTA.  The circumstance that the
real property of Thomas Lovelace aforesaid, situated in Kent, was
released by Act of Parliament, 2 and 3 Edw. VI. from the operations
of gavelkind tenure (assuming, as is most likely to have been the
case, that he was of the same stock as the poet, though not an
immediate ancestor,) seems to explain the following allusion by
Dudley Lovelace in the verses prefixed by him to LUCASTA, 1649:--

    "Those by the landed have been writ,
     Mine's but a younger-brother wit."

As well as the subjoined lines by Lovelace in the poem entitled,
"To Lucasta, from Prison," (see p. 44 of present edition):--

    "Next would I court my LIBERTY,
     And then my birthright, PROPERTY."

There is evidence to prove that Lovelace was on intimate terms
with some of the wits of his time, and that he had friendly
relations with many of them--such as Hall, Rawlins, Lenton, and
particularly the Cottons.  John Tatham, the City Poet, and author
of THE FANCIES THEATER, 1640, knew him well, and addressed to him
some stanzas, not devoid of merit, during his stay abroad.
In 1643, Henry Glapthorne, a celebrated dramatist and poet
of the same age, dedicated to Lovelace his poem of WHITEHALL,
printed in that year in a quarto pamphlet, with elegies
on the Earls of Bedford and Manchester.<2.27>  The pages
of LUCASTA bear testimony to the acquaintance of the author
with Anthony Hodges of New College, Oxford, translator of
CLITOPHON AND LEUCIPPE from the Greek of Achilles Tatius
(or rather probably from a Latin version of the original),
and with other<2.28> members of the University.<2.29>

Although it is stated by Wood that LUCASTA was prepared for the
press by Lovelace himself, on his return from the Continent in
1648, it is impossible to believe that any care was bestowed on the
correction of the text, or on the arrangement of the various pieces
which compose the volume: nor did his brother Dudley Posthumus, who
edited the second part of the book in 1659, perform his task in any
degree better.  In both instances, the printer seems to have been
suffered to do the work in his own way, and very infamously he has
done it.  To supply all the short-comings of the author and his
literary executor at this distance of time, is, unfortunately, out
of the power of any editor; but in the present republication I have
taken the liberty of rearranging the poems, to a certain extent in
the order in which it may be conjectured that they were written;
and where Lovelace contributed commendatory verses to other works,
either before or after the appearance of the first portion of
LUCASTA, the two texts have been collated, and improved readings
been occasionally obtained.

The few poems, on which the fame of Lovelace may be said to rest,
are emanations not only of the stirring period in which he lived,
but of the peculiar circumstances into which he was thrown
at different epochs of his life.  Lovelace had not the melodious
and exquisite taste of Herrick, the wit of Suckling, or the power
of Randolph (so often second only to his master Jonson).
Mr. Singer has praised the exuberant fancy of Lovelace; but,
in my thinking, Lovelace was inferior in fancy, as well as in
grace, both to Carew and the author of HESPERIDES.  Yet Lovelace
has left behind him one or two things, which I doubt if any of
those writers could have produced, and which our greatest poets
would not have been ashamed to own.  Winstanley was so far right in
instituting a comparison between Lovelace and Sydney, that it is
hard to name any one in the entire circle of early English
literature except Sydney and Wither, who could have attempted, with
any chance of success, the SONG TO ALTHEA FROM PRISON; and how
differently Sydney at least would have handled it!  We know what
Herrick would have made of it; it would have furnished the theme
for one more invocation to Julia.  From Suckling we should have had
a bantering playfulness, or a fescennine gaiety, equally unsuited
to the subject.  Waller had once an opportunity of realizing the
position, which has been described by his contemporary in immortal
stanzas; but Waller, when he was under confinement, was thinking
too much of his neck to write verses with much felicity, and
preferred waiting, till he got back to Beaconsfield (when his
inspiration had evaporated), to pour out his feelings to Lady
Dorothy or Lady Sophia.  Wither's song, "Shall I wasting in
Despair," is certainly superior to the SONG TO ALTHEA.  Wither was
frequently equal to Lovelace in poetical imagery and sentiment, and
he far excelled him in versification.  The versification of
Lovelace is indeed more rugged and unmusical than that of any other
writer of the period, and this blemish is so conspicuous throughout
LUCASTA, and is noticeable in so many cases, where it might have
been avoided with very little trouble, that we are naturally led to
the inference that Lovelace, in writing, accepted from indolence or
haste, the first word which happened to occur to his mind.  Daniel,
Drayton, and others were, it is well known, indefatigable revisers
of their poems; they "added and altered many times," mostly
for the better, occasionally for the worse.  We can scarcely
picture to ourselves Lovelace blotting a line, though it would
have been well for his reputation, if he had blotted many.

In the poem of the LOOSE SARABAND (p. 34) there is some resemblance
to a piece translated from Meleager in Elton's SPECIMENS OF CLASSIC
POETS, i. 411, and entitled by Elton "Playing at Hearts."

    "Love acts the tennis-player's part,
     And throws to thee my panting heart;
     Heliodora! ere it fall,
     Let desire catch swift the ball:
     Let her in the ball-court move,
     Follow in the game with love.
     If thou throw me back again,
     I shall of foul play complain."

And an address to the Cicada by the same writer, (IBID. i. 415)
opens with these lines:--

    "Oh, shrill-voiced insect that, with dew-drops sweet
     Inebriate, dost in desert woodlands sing."

In the poem called "The Grasshopper" (p. 94), the author speaks
of the insect as

    "Drunk ev'ry night with a delicious tear,
     Dropped thee from heaven."----

The similarity, in each case, I believe to have been entirely
accidental: nor am I disposed to think that Lovelace was under any
considerable or direct obligations to the classics.  I have taken
occasion to remark that Lovelace seems to have helped to furnish
a model to Cleveland, who carried to an extraordinary length that
fondness for words and figures derived from the alchymist's
vocabulary; but as regards the author of LUCASTA himself, it may
be asserted that there are few writers whose productions exhibit
less of book-lore than his, and even in those places, where he has
employed phrases or images similar to some found in Peele,
Middleton, Herrick, and others, there is great room to question,
whether the circumstance can be treated as amounting to more than
a curious coincidence.

The Master of Dulwich College has obligingly informed me,
that the picture of ALTHEA, as well as that of Lovelace himself,
bequeathed by Cartwright the actor to Dulwich College in 1687,
bears no clue to date of composition, or to the artist's name,
and that it does not assist in the identification of the lady.
This is the more vexatious, inasmuch as it seems probable that
ALTHEA, whoever she was, became the poet's wife, after LUCASTA'S
marriage to another.  The CHLOES, &c. mentioned in the following
pages were merely more or less intimate acquaintances of Lovelace,
like the ELECTRA, PERILLA, CORINNA, &c. of Herrick.  But at the
same time an obscurity has hitherto hung over some of the persons
mentioned under fictitious names in the poems of Lovelace,
which a little research and trouble would have easily removed.
For instance, no one who reads "Amarantha, a Pastoral,"
doubts that LUCASTA and AMARANTHA are one and the same person.
ALEXIS is Lovelace himself.  ELLINDA is a female friend of
the poet, who occasionally stayed at her house, and on one
occasion (p. 79) had a serious illness there.  ELLINDA marries
AMYNTOR, under which disguise, I suspect, lurks the well known
Maecenas of his time, Endymion Porter.  If Porter be AMYNTOR, of
course ELLINDA must be the Lady Olivia Porter, his wife.  ARIGO
(see the poem of AMYNTOR'S GROVE) signifies Porter's friend,
Henry Jermyn.  It may be as well to add that the LETTICE mentioned
at p. 121, was the Lady Lettice Goring, wife of Lovelace's friend,
and third daughter of Richard Boyle, first Earl of Cork.  This lady
died before her husband, to whom she brought no issue.

The following lines are prefixed to FONS LACHRYMARUM, &c.
by John Quarles, 1648, 8vo., and are subscribed, as will be seen,
R. L.; they may be from the pen of Lovelace; but, if so,
it is strange that they were not admitted, with other productions
of a similar character, into the volume published by the poet
himself in 1649, or into that edited by his brother in 1659.

                   TO MY DEAR FRIEND THE AUTHOR.

     The Son begins to rise, the Father's set:
     Heav'n took away one light, and pleas'd to let
     Another rise.  Quarles, thy light's divine,
     And it shall teach Darkness it self to shine.
     Each word revives thy Father's name, his art
     Is well imprinted in thy noble heart.
     I've read thy pleasing lines, wherein I find
     The rare Endeavors of a modest mind.
     Proceed as well as thou hast well begun,
     That we may see the Father by the Son.
                                     R. L.

Arms of Lovelace of Bethersden: Gules, on a chief indented argent,
three martlets sable.

<2.1> Pedigree of the family of Richard Lovelace, the poet.

         Richard Lovelace, of Queenhithe (temp. Hen. VI.).
                             !
                     Lancelot Lovelace.
                             !
        -----------------------------------------------
        !                    !                        !
Richard Lovelace,     William Lovelace     John (ancestor of the
d. s. p.                 (ob. 1501).         Lords Lovelace, of
                             !               Hurley (co. Berks).
                             !
            ---------------------------
            !                         !
          John                 William Lovelace.
                                      !
                  William Lovelace, Serjeant at Law, ob. 1576.
                                      !
               ------------------------
               !
     Sir William Lovelace, ob.1629===Elizabeth, daughter of
     (according to Berry).         ! Edward Aucher, Esq., of
                                   ! Bishopsbourne.
                                   !
               ---------------------
               !
Sir William Lovelace===Anne, daughter and heir of
                     ! Sir William Barnes, of Woolwich.
                     !
   -----------------------------------------------------
   !                 !   !      !    !                 !
 Richard===? Althea. ! William. ! Dudley.===Mary    Johanna===Robert
Lovelace,!           !          !         ! Lovelace,       ! Caesar
born     !        Francis.   Thomas.      ! (? his          ! Esq.
1618     !                                ! cousin).        !
         !                                !                 !
         !                            A daughter,           !
         !                             b. 1678.             !
         !                                                  !
   Margaret===Henry Coke, Esq. 5th           -------------------
            ! son of the Chief               !       !         !
            ! Justice, and ancestor        Anne.  Juliana.  Johanna.
            ! of the Earls of Leicester.
            !
        -------------------------------------
        !            !           !           !
     Richard.     Ciriac.     . . . .     . . . .

The above has been partly derived from a communication to the
GENTLEMAN'S MAGAZINE for Dec. 1791, by Sir Egerton Brydges,
who chiefly compiled it from Hasted, compared with Berry's
KENT GENEALOGIES, 474, where there are a few inaccuracies.
It is, of course, a mere skeleton-tree, and furnishes no
information as to the collateral branches, the connexion between
the houses of Stanley and Lovelace, &c.  Sir Egerton Brydges'
series of articles on Lovelace in the GENTLEMAN'S MAGAZINE, with
the exception of that from which the foregoing table is taken,
does not contain much, if anything, that is new.  On the 3rd of
May, 1577, Henry Binneman paid "vi<pence> and a copie" to the
Stationers' Company for the right to print "the Briefe Course of
the Accidents of the Deathe of Mr. Serjeant Lovelace;" and on the
30th of August following, Richard Jones obtained a licence to print
"A Short Epitaphe of Serjeant Lovelace." This was the same person
who is described in the pedigree as dying in 1576.  His death
happened, no doubt, like that of Sir Robert Bell and others, at the
Oxford Summer assizes for 1576.  See Stow's ANNALES, fol. 1154.

In 1563, Barnaby Googe the poet dedicated his EGLOGS, EPITAPHES,
AND SONNETTES, NEWLY WRITTEN, to "the Ryght Worshypfull M. Richard
Lovelace, Esquier, Reader of Grayes Inne."

The following is a list of the members of the Lovelace family
who belonged to the Honourable Society of Gray's Inn from 1541
to 1646:--

 Thomas Lovelace, admitted 1541.
 William Lovelace,    "    1548.  Called to the bar in 1551.
 Richard Lovelace,    "    1557.  Reader in 1563. Barnaby Googe's
                                     friend.
 Lancelot Lovelace,   "    1571.
 William Lovelace,    "    1580.
 Laneelot Lovelace,   "    1581.  Recorder of Canterbury,
                                     ob. 1640, aet. 78.
 Francis Lovelace,    "    1609.  Perhaps the same who was Recorder
                                     of Canterbury in 1638.
 Francis Lovelace     "    1640.  Probably the poet's younger
   (of Canterbury),                  brother.
 William Lovelace,    "    1646.

For these names and dates I am indebted to the courtesy
of the Steward of Gray's Inn.

Sir William Lovelace, the poet's grandfather who, according to
Berry, died in 1629, was a correspondent of Sir Dudley Carleton
(see CALENDARS OF STATE PAPERS, DOMESTIC SERIES, 1611-18, pp. 443,
521, 533; Ibid. 1618-23, p. 17).  It appears from some Latin lines
before the first portion of LUCASTA, that the poet's father served
with distinction in Holland, and probably it was this circumstance
which led to Lovelace himself turning his attention in a similar
direction: for the latter was on service in the Low Countries,
perhaps under his father (of whose death we do not know the date,
though Hasted intimates that he fell at the Gryll), when his friend
Tatham, afterwards the city poet, addressed to him some verses
printed in a volume entitled OSTELLA (printed in 1650).

<2.2> Mr. A. Keightley, Registrar of the Charterhouse, with his
usual kindness, examined for me the books of the institution,
in the hope of finding the date of Lovelace's admission, &c.,
but without success.  Mr. Keightley has suggested to me that
perhaps Lovelace was not on the foundation, which is of course
highly probable, and which, as Mr. Keightley seems to think,
may account for the omission of his name from the registers.

<2.3> "He was matriculated at Gloucester Hall, June 27, 1634, as
"filius Gul. Lovelace de Woolwich in Com. Kant. arm. au. nat. 16.'"
--Dr. Bliss, in a note on this passage in his edition of the
ATHENAE.

<2.4> Bethersden is a parish in the Weald of Kent, eastward
of Smarden, near Surrenden.  "The manor of Lovelace," says Hasted
(HISTORY OF KENT, iii. 239), "is situated at a very small distance
SOUTH-WESTWARD from the church [of Bethersden].  It was in early
times the property of a family named Grunsted, or Greenstreet,
as they were sometimes called; the last of whom, HENRY DE GRUNSTED,
a man of eminent repute, as all the records of this county testify,
in the reigns of both King Edward II. and III., passed away this
manor to KINET, in which name it did not remain long; for WILLIAM
KINET, in the 41st year of King Edward III., conveyed it by sale
to JOHN LOVELACE, who erected that mansion here, which from hence
bore his name in addition, being afterwards styled BETHERSDEN-
LOVELACE, from which sprang a race of gentlemen, who, in the
military line, acquired great reputation and honour, and by their
knowledge in the municipal laws, deserved well of the Commonwealth;
from whom descended those of this name seated at BAYFORD in
SITTINGBORNE, and at KINGSDOWN in this county, the Lords Lovelace
of Hurley, and others of the county of Berks." The same writer,
in his HISTORY OF CANTERBURY, has preserved many memorials
of the connexion of the Lovelaces from the earliest times
with Canterbury and its neighbourhood.  William Lovelace,
in the reign of Philip and Mary, died possessed of the mansion
belonging to the abbey of St. Lawrence, near Canterbury;
after the death of his son William, it passed to other hands.
In 1621, Lancelot Lovelace, Esq., was Recorder of Canterbury;
in 1638, Richard Lovelace, Esq., held that office; and in the
year of the Restoration, Richard Lovelace, the poet's brother, was
Recorder.  In the Public Library at Plymouth, there is a folio MS.
(mentioned in Mr. Halliwell's catalogue, 1853), containing
"Original Papers of the Molineux and LOVELACE Families." I regret
that I have not had an opportunity of inspecting it.  Mr. Halliwell
does not seem to have examined the volume; at all events, that
gentleman does not furnish any particulars as to the nature of the
contents, or as to the period to which the papers belong.  This
information, in the case of a MS. deposited in a provincial library
in a remote district, would have been peculiarly valuable.  It is
possible that the documents refer only to the Lovelaces of Hurley,
co. Berks.

<2.5> "The Humble Petition of the Gentry, Ministers, and
Commonalty, for the county of Kent, agreed upon at the General
Assizes for that county." See JOURNALS OF THE HOUSE OF LORDS, iv.
675-6-7.  The "framers and contrivers" of this petition were Sir
Edward Dering, Bart., of Surrenden-Dering; Sir Roger Twysden, the
well-known scholar; Sir George Strode, and Mr. Richard Spencer.  On
the 21st May, 1641, Dering had unsuccessfully attempted to bring in
a bill for the ABOLITION of church government by bishops,
archbishops, &c., whereas one of the articles of the petition of
1642 (usually known as DERING'S PETITION) was a prayer for the
restoration of the Liturgy and the maintenance of the episcopal
bench in its integrity.  A numerously signed petition had also
been addressed to both Houses by the county in 1641, in which
the strongest reasons were given for the adoption of Dering's
proposed act.  From 1641 to 1648, indeed, the Houses were
overwhelmed by Kentish petitions of various kinds.  This portion
of Wood's narrative is confirmed by Marvell's lines prefixed to
LUCASTA, 1649:--

    "And one the Book prohibits, because Kent
     Their first Petition by the Authour sent."

"Sir William Boteler, of Kent, returning about the beginning of
APRIL 1642, from his attendance (being then Gentleman Pentioner)
on the king at YORKE, then celebrating St. GEORGE'S feast,
was by the earnest solicitation of the Gentry of Kent ingaged
to joyn with them in presenting the most honest and famous Petition
of theirs to the House of Commons, delivered by Captain RICHARD
LOVELACE, for which service the Captain was committed Prisoner to
the GATE HOUSE, and SIR WILLIAM BOTELER to the Fleet, from whence,
after some weeks close imprisonment, no impeachment in all that
time brought in against him [Boteler], many Petitions being
delivered and read in the House for his inlargement, he was at last
upon bail of <pounds>20,000 [<pounds>15,000] remitted to his house
in LONDON, to attend DE DIE IN DIEM the pleasure of the House."
--MERCURIUS RUSTICUS, 1646 (edit. 1685, pp. 7, 8).  The fact was
that, although on the 7th of April, 1642, the Kentish petition in
favour of the Liturgy, &c. had been ordered by the House of Commons
to be burned by the common hangman (PARLIAMENTS AND COUNCILS
OF ENGLAND, 1839, p. 384), Boteler and Lovelace had the temerity,
on the 30th of the same month, to come up to London, and present it
again to the House.  It was this which occasioned their committal.
In the VERNEY PAPERS (Camd. Soc. 1845, p. 175) there is the
following memorandum:--

    "Captaine Lovelace committed to the Gatehouse     !  Concerning
     Sir William Butler committed to the Fleete       !  Deering's
                                                      !  petition."

<2.6> "Gatehouse, a prison in Westminster, near the west end
of the Abbey, which leads into Dean's Yard, Tothill Street,
and the Almonry"--Cunningham's HANDBOOK OF LONDON, PAST AND
PRESENT.  But for a more particular account, see Stow's SURVEY,
ed. 1720, ii. lib. 6.

    "The Gatehouse for a Prison was ordain'd,
     When in this land the third king EDWARD reign'd:
     Good lodging roomes, and diet it affords,
     But I had rather lye at home on boords."
          Taylor's PRAISE AND VIRTUE OF A JAYLE AND JAYLERS,
            (Works, 1630, ii. 130).

<2.7> By an inadvertence, I have spoken of THOMAS, instead of
WILLIAM, Lovelace having perished at Caermarthen, in a note
at p. 125. <i.e. note 52.1>

<2.8> It appears from the following copy of verses, printed
in Tatham's OSTELLA, 1650, 4to., that Lovelace made a stay
in the Netherlands about this time, if indeed he did not serve
there with his regiment.

  UPON MY NOBLE FRIEND RICHARD LOVELACE, ESQ., HIS
          BEING IN HOLLAND. AN INVITATION.

     Come, Adonis, come again;
       What distaste could drive thee hence,
     Where so much delight did reign,
       Sateing ev'n the soul of sense?
     And though thou unkind hast prov'd,
     Never youth was more belov'd.
       Then, lov'd Adonis, come away,
       For Venus brooks not thy delay.

     Wert thou sated with the spoil
       Of so many virgin hearts,
     And therefore didst change thy soil,
       To seek fresh in other parts?
     Dangers wait on foreign game;
     We have deer more sound and tame.
       Then, lov'd Adonis, come away,
       For Venus brooks not thy delay.

     Phillis, fed with thy delights,
       In thy absence pines away;
     And love, too, hath lost his rites,
       Not one lass keeps holiday.
     They have changed their mirth for cares,
     And do onely sigh thy airs.
       Then, lov'd Adonis, come away,
       For Venus brooks not thy delay.

     Elpine, in whose sager looks
       Thou wert wont to take delight,
     Hath forsook his drink and books,
       'Cause he can't enjoy thy sight:
     He hath laid his learning by,
     'Cause his wit wants company.
       Then, lov'd Adonis, come away,
       For friendship brooks not thy delay.

     All the swains that once did use
       To converse with Love and thee,
     In the language of thy Muse,
       Have forgot Love's deity:
     They deny to write a line,
     And do only talk of thine.
       Then, lov'd Adonis, come away,
       For friendship brooks not thy delay.

     By thy sweet Althea's voice,
       We conjure thee to return;
     Or we'll rob thee of that choice,
       In whose flames each heart would burn:
     That inspir'd by her and sack,
     Such company we will not lack:
       That poets in the age to come,
      Shall write of our Elisium.

<2.9> Peter, or rather PETRE House, in Aldersgate Street,
belonged at one time to the antient family by whose name it was
known.  The third Lord Petre, dying in 1638, left it, with other
possessions in and about the city of London, to his son William.
(Collins's PEERAGE, by Brydges, vii. 10, 11.)  When Lovelace was
committed to Peter House, and probably long before (MERCURIUS
RUSTICUS, ed. 1685, pp. 76-79), this mansion was used as a house of
detention for political prisoners; but in Ward's DIARY (ed. Severn,
p. 167), there is the following entry (like almost all Ward's
entries, unluckily without date):--"My Lord Peters is an Essex man;
hee hath a house in Aldersgate Street, wherein lives the Marquis
of Dorchester:" implying that at that period (perhaps about 1660),
the premises still belonged to the Petre family, though temporarily
let to Lord Dorchester.  Another celebrated house in the same
street was London House, which continued for some time to be the
town residence of the Bishops of London.  When it had ceased to be
an episcopal abode, it was adapted to the purposes of an ordinary
dwelling, and, among the occupants, at a somewhat later period, was
Tom Rawlinson, the great book-collector.  See Stow, ed. 1720, ii.
lib. iii. p. 121.

<2.10> How different was the conduct, under similar circumstances,
of the lady whom Charles Gerbier commemorates in his ELOGIUM
HEROINUM, 1651, p. 127. "Democion, the Athenian virgin," he tells
us, "hearing that Leosthenes, to whom she was contracted, was slain
in the wars, she killed herself; but before her death she thus
reasoned with herself: 'Although my body is untoucht, yet should I
fall into the imbraces of another, I should but deceive the second,
since I am still married to the former in my heart.'"

<2.11> Wood's story about LUCASTA having been a Lucy Sacheverell,
"a lady of great beauty and fortune," may reasonably be doubted.
Lucasta, whoever she was, seems to have belonged to Kent;
the SACHEVERELLS were not a Kentish family.  Besides, the
corruption of Lucy Sacheverell into Lucasta is not very obvious,
and rather violent; and the probability is that the author of
the ATHENAE was misled by his informant on this occasion.
The plate etched by Lely and engraved by Faithorne, which
is found in the second part of LUCASTA, 1659, can scarcely
be regarded as a portrait; it was, in all likelihood, a mere
fancy sketch, and we are not perhaps far from the truth in our
surmise that the artist was nearly, if not quite, as much
in the dark as to who Lucasta was, as we are ourselves
at the present day.

<2.12> This is a mistake on the part of Wood, which (with many
others) ought to be corrected in a new edition of the ATHENAE.
Lawes did not set to music AMARANTHA, A PASTORAL, nor any portion
of it; but he harmonized two stanzas of a little poem to be found
at p. 29 of the present volume, and called "To Amarantha; that she
would dishevel her Hair."

<2.13> Hasted states that soon after the death of Charles I. the
manor of Lovelace-Bethersden passed by purchase to Richard Hulse,
Esq.

<2.14> On the title-page of this portion of LUCASTA, as well as
on that which had appeared in 1649, the author is expressly styled
RICHARD LOVELACE, ESQ.: yet in Berry's KENT GENEALOGIES, p. 474,
he is, curiously enough, called SIR Richard Lovelace, KNT.  It is
scarcely necessary to observe that the error is on Berry's side.

<2.15> The most pleasing likeness of Lovelace, the only one,
indeed, which conveys any just idea to us of the "handsomest man of
his time," is the picture at Dulwich, which has been twice copied,
in both instances with very indifferent success.  One of these
copies was made for Harding's BIOGRAPHICAL MIRROR.  Bromley
(DICTIONARY OF ENGRAVED BRITISH PORTRAITS, 1793, p. 101) correctly
names F[rancis] Lovelace, the writer's brother, as the designer
of the portrait before the POSTHUME POEMS.

<2.16> Winstanley, perhaps, intended some allusion to these two
lost dramas from the pen of Lovelace, when he thus characterizes
him in his LIVES OF THE POETS, 1687, p. 170:--"I can compare no
man," he says, "so like this Colonel LOVELACE as SIR PHILIP SIDNEY,
of which latter it is said by one in an epitaph made of him:--

    'Nor is it fit that more I should acquaint,
       Lest men adore in one
     A Scholar, SOULDIER, Lover, and a Saint.'"

As to the comparison, Winstanley must be understood to signify
a resemblance between Lovelace and Sydney as men, rather than
as writers.  Winstanley's extract is from WITS' RECREATIONS,
but the text, as he gives it, varies from that printed by
the editor of the reprint of that work in 1817.

<2.17> Gunpowder Alley still exists, but it is not the Gunpowder
Alley which Lovelace knew, having been rebuilt more than once
since 1658, It is now a tolerably wide and airy court, without
any conspicuous appearance of squalor.  There is no tradition,
I am sorry to say, respecting Lovelace; all such recollections
have long been swept away.  When one of the old inhabitants
told me (and there are one or two persons who have lived here
all their life) that a great poet once resided thereabout,
I naturally became eager to catch the name; but it turned out
to be Dr. Johnson, not Lovelace, the latter of whom might have
been contemporary with Homer for aught they knew to the contrary
in Gunpowder Alley.  It appears from Decker and Webster's play
of WESTWARD HOE, 1607 (Webster's Works, ed. Hazlitt, i. 67),
that there was another Gunpowder Alley, near Crutched Friars.

<2.18> Hone (EVERY-DAY BOOK, ii. 561, edit. 1827), states,
under date of April 28, that "during this month in 1658
the accomplished Colonel Richard Lovelace died IN THE GATEHOUSE
AT WESTMINSTER, whither he had been committed," &c.  No authority,
however, is given for in assertion so wholly at variance with
the received view on the subject, and I am afraid that Hone has
here fallen into a mistake.

<2.19> Aubrey, in what are called his LIVES OF EMINENT MEN,
but which are, in fact, merely rough biographical memoranda,
states under the head of Lovelace:--"Obiit in a cellar in
Long acre, a little before the restauration of his Matie.
Mr. Edm. Wyld,<<AN.1>> &c. had made collections for him,
and given him money.....Geo. Petty, haberdasher, in Fleet street,
carried xx<shillings> to him every Monday morning from Sr....Many
and Charles Cotton, Esq. for....moneths, BUT WAS NEVER REPAYD."
Aubrey was certainly a contemporary of Lovelace, and Wood seems
to have been indebted to him for a good deal of information;
but all who are acquainted with Aubrey are probably aware that
he took, in many instances, very little trouble to examine for
himself, but accepted statements on hearsay.  Wood does not,
in the case of Lovelace, adopt Aubrey's account, and it is to
be observed that, IF the poet died as poor as he is represented
by both writers to have died, he would have been buried by the
parish, and, dying in Long Acre, the parochial authorities would
not have carried him to Fleet Street for sepulture.

<<AN.1>> P. xxiv.  MR. EDM[UND] WYLD.
This gentleman, the friend of Aubrey, Author of the MISCELLANIES,
&c., and (?) the son of Sir Edmund Wyld, seems to have furnished
the former with a variety of information on matters of current
interest.  See Thoms' ANECDOTES AND TRADITIONS, 1839, p. 99.
He is, no doubt, the E. W. Esq., whom Aubrey cites as his
authority on one or two occasions, in his REMAINS OF GENTILISM
AND JUDAISM.  He was evidently a person of the most benevolent
character, and Aubrey (LIVES OF EMINENT MEN, ii. 483) pays him
a handsome tribute, where he describes him as "a great fautor
of ingenious and good men, for meer merit's sake."

<2.20> See p. 149, NOTE 3.<i.e. note 63.4>  His acquaintance
with Hellenic literature possibly extended very little beyond
the pages of the ANTHOLOGIA.

<2.21> His favourites appear to have been Ausonius and Catullus.

<2.22> On the 5th May, 1642, a counter-petition was presented
by some Kentish gentlemen to the House of Commons, disclaiming
and condemning the former one.--JOURNALS OF THE H. OF C. ii. 558.

<2.23> "The humble petition of Richard Lovelace, Esquire,
a prisoner in the Gate-house, by a former order of this House."
--JOURNALS, ii. 629.

<2.24> This property, which was of considerable extent and value,
was purchased of the Cheney family, toward the latter part
of the reign of Henry VI, by Richard Lovelace, of Queenhithe.

<2.25> I do not think that there is any proof, that Gunpowder-alley
was, at the time when Lovelace resided there, a particularly poor
or mean locality.

<2.26> See Lambarde (PERAMBULATION OF KENT, 1570, ed. 1826,
p. 533).

<2.27> As so little is known of the personal history of Lovelace,
the reader may not be displeased to see this Dedication, and it is
therefore subjoined:--

    "To my Noble Friend And Gossip, CAPTAIN RICHARD LOVELACE.
    "Sir,
    "I have so long beene in your debt that I am almost desperate
     in my selfe of making you paiment, till this fancy by
     ravishing from you a new curtesie in its patronage, promised
     me it would satisfie part of my former engagements to you.
     Wonder not to see it invade you thus on the sudden; gratitude
     is aeriall, and, like that element, nimble in its motion and
     performance; though I would not have this of mine of a French
     disposition, to charge hotly and retreat unfortunately: there
     may appeare something in this that may maintaine the field
     courageously against Envy, nay come off with honour; if you,
     Sir, please to rest satisfied that it marches under your
     ensignes, which are the desires of
         "Your true honourer,
              "Hen. Glapthorne."

<2.28> It has never, so far as I am aware, been suggested that
the friend to whom Sir John Suckling addressed his capital ballad:--

    "I tell thee, Dick, where I have been,"

may have been Lovelace.  It was a very usual practice (then even
more so than now) among familiar acquaintances to use the
abbreviated Christian name in addressing each other; thus Suckling
was JACK; Davenant, WILL; Carew, TOM, &c.; in the preceding
generation Marlowe had been KIT; Jonson, BEN; Greene, ROBIN, and so
forth; and although there is no positive proof that Lovelace and
Suckling were intimate, it is extremely probable that such was the
case, more especially as they were not only brother poets, but both
country gentlemen belonging to neighbouring counties.  Suckling
had, besides, some taste and aptitude for military affairs, and
could discourse about strategics in a city tavern over a bowl of
canary with the author of LUCASTA, notwithstanding that he was a
little troubled by nervousness (according to report), when the
enemy was too near.

<2.29> From Andrew Marvell's lines prefixed to LUCASTA, 1649,
it seems that Lovelace and himself were on tolerably good terms,
and that when the former presented the Kentish petition, and was
imprisoned for so doing, his friends, who exerted themselves to
procure his release, suspected Marvell of a share in his disgrace,
which Marvell, according to his own account, earnestly disclaimed.
See the lines commencing:--

    "But when the beauteous ladies came to know," &c.



                          ADDITIONAL NOTES.

<This is the original location of notes AN.1, AN.2, AN.3, AN.4,
and AN.5.  These notes have been moved to appropriate locations
in the text.>



                              LUCASTA:

                       Epodes, Odes, Sonnets,
                             Songs, &c.

                         TO WHICH IS ADDED

                             Aramantha,
                                 a
                             PASTORALL.

                                BY
                         RICHARD LOVELACE,
                               Esq.


                              LONDON,
             Printed by Tho. Harper, and are to be sold
                  by Tho. Evvster, at the Gun, in
                          Ivie Lane. 1649.



                          THE DEDICATION.

           TO THE RIGHT HON. MY LADY ANNE LOVELACE.<3.1>

  To the richest Treasury
That e'er fill'd ambitious eye;
To the faire bright Magazin
Hath impoverisht Love's Queen;
To th' Exchequer of all honour
(All take pensions but from her);
To the taper of the thore
Which the god himselfe but bore;
To the Sea of Chaste Delight;
Let me cast the Drop I write.
  And as at Loretto's shrine
Caesar shovels in his mine,
Th' Empres spreads her carkanets,
The lords submit their coronets,
Knights their chased armes hang by,
Maids diamond-ruby fancies tye;
Whilst from the pilgrim she wears
One poore false pearl, but ten true tears:
  So among the Orient prize,
(Saphyr-onyx eulogies)
Offer'd up unto your fame,
Take my GARNET-DUBLET name,
And vouchsafe 'midst those rich joyes
(With devotion) these TOYES.
                    Richard Lovelace.

<3.1> This lady was the wife of the unfortunate John, second Lord
Lovelace, who suffered so severely for his attachment to the King's
cause, and daughter to the equally unfortunate Thomas, Earl of
Cleveland, who was equally devoted to his sovereign, and whose
estates were ordered by the Parliament to be sold, July 26, 1650.
See PARLIAMENTS AND COUNCILS OF ENGLAND, 1839, p. 507.



               VERSES ADDRESSED TO THE AUTHOR.



       TO MY BEST BROTHER ON HIS POEMS CALLED "LUCASTA."

Now y' have oblieg'd the age, thy wel known worth
Is to our joy auspiciously brought forth.
Good morrow to thy son, thy first borne flame
Which, as thou gav'st it birth, stamps it a name,
That Fate and a discerning age shall set
The chiefest jewell in her coronet.

Why then needs all this paines, those season'd pens,
That standing lifeguard to a booke (kinde friends),
That with officious care thus guard thy gate,
As if thy Child were illigitimate?
Forgive their freedome, since unto their praise
They write to give, not to dispute thy bayes.

As when some glorious queen, whose pregnant wombe
Brings forth a kingdome with her first-borne Sonne,
Marke but the subjects joyfull hearts and eyes:
Some offer gold, and others sacrifice;
This slayes a lambe, that, not so rich as hee,
Brings but a dove, this but a bended knee;
And though their giftes be various, yet their sence
Speaks only this one thought, Long live the prince.

So, my best brother, if unto your name
I offer up a thin blew-burning flame,
Pardon my love, since none can make thee shine,
Vnlesse they kindle first their torch at thine.
Then as inspir'd, they boldly write, nay that,
Which their amazed lights but twinkl'd at,
And their illustrate thoughts doe voice this right,
Lucasta held their torch; thou gav'st it light.
                         Francis Lovelace, Col.



                   AD EUNDEM.

En puer Idalius tremulis circumvolat alis,
Quem prope sedentem<4.1> castior<4.2> uret amor.
Lampada sic videas circumvolitare Pyrausta,<4.3>
Cui contingenti est flamma futura rogus.
Ergo procul fugias, Lector, cui nulla placebunt
Carmina, ni fuerint turpia, spurca, nigra.
Sacrificus Romae lustralem venditat undam:
Castior est illa Castalis unda mihi:
Limpida, et <<eulikrines>>, nulla putredine spissa,
Scilicet ex puro defluit illa jugo.
Ex pura veniunt tam dia poemata mente,
Cui scelus est Veneris vel tetigisse fores.
               Thomas Hamersley, Eques Auratus.

<4.1> Old ed. SIDENTEM.

<4.2> Old ed. CARTIOR.

<4.3> See Scheller's LEX. TOT. LAT. voce PYRAUSTA and PYRALIS



                ON THE POEMS.

How humble is thy muse (Deare) that can daign
Such servants as my pen to entertaine!
When all the sonnes of wit glory to be
Clad in thy muses gallant livery.
I shall disgrace my master, prove a staine,
And no addition to his honour'd traine;
Though all that read me will presume to swear
I neer read thee: yet if it may appear,
I love the writer and admire the writ,
I my owne want betray, not wrong thy wit.
Did thy worke want a prayse, my barren brain
Could not afford it: my attempt were vaine.
It needs no foyle: All that ere writ before,
Are foyles to thy faire Poems, and no more.
Then to be lodg'd in the same sheets with thine,
May prove disgrace to yours, but grace to mine.
                    Norris Jephson, Col.



     TO MY MUCH LOVED FRIEND, RICHARD LOVELACE Esq.

                 CARMEN EROTICUM.

Deare Lovelace, I am now about to prove
I cannot write a verse, but can write love.
On such a subject as thy booke I coo'd
Write books much greater, but not half so good.
But as the humble tenant, that does bring
A chicke or egges for's offering,
Is tane into the buttry, and does fox<5.1>
Equall with him that gave a stalled oxe:
So (since the heart of ev'ry cheerfull giver
Makes pounds no more accepted than a stiver),<5.2>
Though som thy prayse in rich stiles sing, I may
In stiver-stile write love as well as they.
I write so well that I no criticks feare;
For who'le read mine, when as thy booke's so neer,
Vnlesse thy selfe? then you shall secure mine
From those, and Ile engage my selfe for thine.
They'l do't themselves; <thee> this allay you'l take,
I love thy book, and yet not for thy sake.
                    John Jephson, Col.<5.3>

<5.1> TO FOX usually means to intoxicate.  To fox oneself
is TO GET DRUNK, and to fox a person is TO MAKE HIM DRUNK.
The word in this sense belongs to the cant vocabulary.
But in the present case, fox merely signifies TO FARE or TO FEAST.

<5.2>  A Dutch penny.  It is very likely that this individual
had served with the poet in Holland.

<5.3> Three members of this family, or at least three persons
of this name, probably related, figure in the history of the
present period, viz., Colonel John Jephson, apparently a military
associate of Lovelace; Norris Jephson, who contributed a copy
of verses to LUCASTA, and to the first folio edition of Beaumont
and Fletcher's plays, 1647; and William Jephson, whose name occurs
among the subscribers to the SOLEMN LEAGUE AND COVENANT, 1643.



     TO MY NOBLE AND MOST INGENIOUS FRIEND,
   COLONEL RICHARD LOVELACE, UPON HIS "LUCASTA."

So from the pregnant braine of Jove did rise
Pallas, the queene of wit and beautious eyes,
As faire Lucasta from thy temples flowes,
Temples no lesse ingenious then Joves.
Alike in birth, so shall she be in fame,
And be immortall to preserve thy Name.



          ANOTHER, UPON THE POEMS.

Now, when the wars augment our woes and fears,
And the shrill noise of drums oppresse our ears;
Now peace and safety from our shores are fled
To holes and cavernes to secure their head;
Now all the graces from the land are sent,
And the nine Muses suffer banishment;
Whence spring these raptures? whence this heavenly rime,
So calme and even in so harsh a time?
Well might that charmer his faire Caelia<6.1> crowne,
And that more polish't Tyterus<6.2> renowne
His Sacarissa, when in groves and bowres
They could repose their limbs on beds of flowrs:
When wit had prayse, and merit had reward,
And every noble spirit did accord
To love the Muses, and their priests to raise,
And interpale their browes with flourishing bayes;
But in a time distracted so to sing,
When peace is hurried hence on rages wing,
When the fresh bayes are<6.3> from the Temple torne,
And every art and science made a scorne;
Then to raise up, by musicke of thy art,
Our drooping spirits and our grieved hearts;
Then to delight our souls, and to inspire
Our breast with pleasure from thy charming lyre;
Then to divert our sorrowes by thy straines,
Making us quite forget our seven yeers paines
In the past wars, unlesse that Orpheus be
A sharer in thy glory: for when he
Descended downe for his Euridice,
He stroke his lute with like admired art,
And made the damned to forget their smart.
               John Pinchbacke, Col<<AN.2>>

<6.1> Many poets have celebrated the charms of a CAELIA;
but I apprehend that the writer here intends Carew.

<6.2> Waller.

<6.3> Original has IS.

<<AN.2>> P. 10. JOHN PINCHBACK, COL[ONEL].
Pinchback neither is nor was, I believe, a name of common
occurrence; and it is just possible that the Colonel may be the
very "old Jack Pinchbacke" mentioned by Sir Nicholas L'Estrange,
in his MERRY PASSAGES AND JESTS, of which a selection was given
by Mr. Thoms in his ANECDOTES AND TRADITIONS, 1839.  L'Estrange,
it is true, describes the Colonel as a "gamester and rufler,
daubed with gold lace;" but this is not incompatible with the
identity between the PINCHBACKE, who figures in LUCASTA, and
OLD JACK, who had perhaps not always been "a gamester and ruffler,"
and whose gold lace had, no doubt, once been in better company than
that which he seems to have frequented, when L'Estrange knew him.
The "daubed gold lace," after all, only corresponds with the
picture, which Lovelace himself may have presented in GUNPOWDER
ALLEY days.



                  <<EXASTIKON.

Pseudetai hostis ephe-dolichos chronos oiden ameiben
  Ounoma, kai panton mnemosynen olesai.
Oden gar poiein agathen ponos aphthonos esti,
  Hon medeis aion oiden odousi phagein.
Oden soi, phile, doke men aphthiton, ogathe, mousa,
  Hos eis aionas ounoma ee teon.>>
                    Villiers Harington, L.C.



  TO HIS MUCH HONOURED FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, ON HIS POEMS.

He that doth paint the beauties of your verse,
Must use your pensil, be polite, soft, terse;
Forgive that man whose best of art is love,
If he no equall master to you prove.
My heart is all my eloquence, and that
Speaks sharp affection, when my words fall flat;
I reade you like my mistresse, and discry
In every line the quicknesse of her eye:
Her smoothnesse in each syllable, her grace
To marshall ev'ry word in the right place.
It is the excellence and soule of wit,
When ev'ry thing is free as well as fit:
For metaphors packt up and crowded close
Swath <ye> minds sweetnes, and display the throws,
And, like those chickens hatcht in furnaces,
Produce or one limbe more, or one limbe lesse
Then nature bids.  Survey such when they write,
No clause but's justl'd with an epithite.
So powerfully you draw when you perswade,
Passions in you in us are vertues made;
Such is the magick of that lawfull shell
That where it doth but talke, it doth compell:
  For no Apelles 'till this time e're drew
  A Venus to the waste so well as you.
                    W. Rudyerd.<7.1>

<7.1> Only son of Sir Benjamin Rudyerd, Kt., known as a poet
and a friend of poets, and as a warm advocate of Episcopacy.
See MEMOIRS OF SIR B. R., edited by Manning, 1841, 8vo, p. 257.



The world shall now no longer mourne nor vex
For th' obliquity of a cross-grain'd sex;
Nor beauty swell above her bankes, (and made
For ornament) the universe invade
So fiercely, that 'tis question'd in our bookes,
Whether kils most the Amazon's sword or lookes.
Lucasta in loves game discreetly makes
Women and men joyntly to share the stakes,
And lets us know, when women scorne, it is
Mens hot love makes the antiparisthesis;
And a lay lover here such comfort finds
As Holy Writ gives to affected minds.
The wilder nymphs, lov's power could not comand,
Are by thy almighty numbers brought to hand,
And flying Daphnes, caught, amazed vow
They never heard Apollo court till now.
'Tis not by force of armes this feat is done,
For that would puzzle even the Knight o' th' Sun;<8.1>
But 'tis by pow'r of art, and such a way
As Orpheus us'd, when he made fiends obay.
                    J. Needler, Hosp. Grayensis.

<8.1> A celebrated romance, very frequently referred to by our
old writers.  Sir Thomas Overbury, in his CHARACTERS, represents
a chambermaid as carried away by the perusal of it into the realms
of romance, insomuch that she can barely refrain from forsaking
her occupation, and turning lady-errant.  The book is better known
under the title of THE MIRROR OF PRINCELY DEEDES AND KNIGHTHOOD,
wherein is shewed the worthinesse of the Knight of the Sunne, &c.
It consists of nine parts, which appear to have been published
at intervals between 1585 and 1601.



  TO HIS NOBLE FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, UPON HIS POEMS.

SIR,
  Ovr times are much degenerate from those,
Which your sweet Muse, which your fair fortune chose;
And as complexions alter with the climes,
Our wits have drawne th' infection of our times.
That candid age no other way could tell
To be ingenious, but by speaking well.
Who best could prayse, had then the greatest prayse;
'Twas more esteemd to give then wear the bayes.
Modest ambition studi'd only then
To honour not her selfe, but worthy men.
These vertues now are banisht out of towne,
Our Civill Wars have lost the civicke crowne.
He highest builds, who with most art destroys,
And against others fame his owne employs.
I see the envious caterpillar sit
On the faire blossome of each growing wit.
  The ayre's already tainted with the swarms
Of insects, which against you rise in arms.
Word-peckers, paper-rats, book-scorpions,
Of wit corrupted the unfashion'd sons.
The barbed censurers begin to looke
Like the grim Consistory on thy booke;
And on each line cast a reforming eye
Severer then the yong presbytery.
Till, when in vaine they have thee all perus'd,
You shall for being faultlesse be accus'd.
Some reading your LUCASTA will alledge
You wrong'd in her the Houses priviledge;
Some that you under sequestration are,
Because you write when going to the Warre;
And one the book prohibits, because Kent
Their first Petition by the Authour sent.
  But when the beauteous ladies came to know,
That their deare Lovelace was endanger'd so:
Lovelace, that thaw'd the most congealed brest,
He who lov'd best, and them defended best,
Whose hand so rudely grasps the steely brand,
Whose hand so gently melts the ladies hand,
They all in mutiny, though yet undrest,
Sally'd, and would in his defence contest.
And one, the loveliest that was yet e're seen,
Thinking that I too of the rout had been,
Mine eyes invaded with a female spight
(She knew what pain 't would be to lose that sight).
O no, mistake not, I reply'd: for I
In your defence, or in his cause, would dy.
But he, secure of glory and of time,
Above their envy or mine aid doth clime.
Him valianst men and fairest nymphs approve,
His booke in them finds judgement, with you, love.
                    Andr. Marvell



     TO COLONEL RICHARD LOVELACE,
ON THE PUBLISHING OF HIS INGENIOUS POEMS.

  If the desire of glory speak a mind
More nobly operative and more refin'd,
What vast soule moves thee, or what hero's spirit
(Kept in'ts traduction pure) dost thou inherit,
That, not contented with one single fame,
Dost to a double glory spread thy name,
And on thy happy temples safely set
Both th' Delphick wreath and civic coronet?
  Was't not enough for us to know how far
Thou couldst in season suffer, act and dare
But we must also witnesse, with what height
And what Ionick sweetnesse thou canst write,
And melt those eager passions, that are
Stubborn enough t' enrage the god of war
Into a noble love, which may expire<9.1>
In an illustrious pyramid of fire;
Which, having gained his due station, may
Fix there, and everlasting flames display.
This is the braver path: time soone can smother
The dear-bought spoils and tropheis of the other.
How many fiery heroes have there been,
Whose triumphs were as soone forgot as seen?
Because they wanted some diviner one
To rescue <thee> from night, and make <thee> known.
  Such art thou to thy selfe.  While others dream
Strong flatt'ries on a fain'd or borrow'd theam,
Thou shalt remaine in thine owne lustre bright,
And adde unto 't LUCASTA'S chaster light.
  For none so fit to sing great things as he,
That can act o're all lights of poetry.
Thus had Achilles his owne gests design'd,
He had his genius Homer far outshin'd.
                    Jo. Hall.<<9.2>>

<9.1> Original has ASPIRE.

<9.2> The precocious author of HORAE VACIVAE, 1646, and
of a volume of poems which was printed in the same year.
In the LUCASTA are some complimentary lines by Lovelace
on Hall's translation of the commentary of Hierocles on
the Golden Verses of Pythagoras, 1657.



 TO THE HONORABLE, VALIANT, AND INGENIOUS COLONEL RICHARD LOVELACE,
                      ON HIS EXQUISITE POEMS.

  Poets and painters have some near relation,
Compar'd with fancy and imagination;
The one paints shadowed persons (in pure kind),
The other paints the pictures of the mind
In purer verse.  And as rare Zeuxes fame
Shin'd, till Apelles art eclips'd the same
By a more exquisite and curious line
In Zeuxeses (with pensill far more fine),
So have our modern poets late done well,
Till thine appear'd (which scarce have paralel).
  They like to Zeuxes grapes beguile the sense,
But thine do ravish the intelligence,
Like the rare banquet of Apelles, drawn,
And covered over with most curious lawn.
  Thus if thy careles draughts are cal'd the best,
What would thy lines have beene, had'st thou profest
That faculty (infus'd) of poetry,
Which adds such honour unto thy chivalry?
Doubtles thy verse had all as far transcended
As Sydneyes Prose, who Poets once defended.
  For when I read thy much renowned pen,
My fancy there finds out another Ben
In thy brave language, judgement, wit, and art,
Of every piece of thine, in every part:
Where thy seraphique Sydneyan fire is raised high
In valour, vertue, love, and loyalty.
  Virgil was styl'd the loftiest of all,
Ovid the smoothest and most naturall;
Martiall concise and witty, quaint and pure,
Iuvenall grave and learned, though obscure.
  But all these rare ones which I heere reherse,
Do live againe in Thee, and in thy Verse:
Although not in the language of their time,
Yet in a speech as copious and sublime.
  The rare Apelles in thy picture wee
Perceive, and in thy soule Apollo see.
Wel may each Grace and Muse then crown thy praise
With Mars his banner and Minerva's bayes.
                    Fra. Lenton.<10.1>

<10.1> The author of the YOUNG GALLANT'S WHIRLIGIGG, 1629,
and other poetical works. Singer does not give these lines.
In the WHIRLIGIG there is a curious picture of a young gallant
of the time of Charles I., to which Lovelace might have sat,
had he been old enough at the time.  But Lenton had no want
of sitters for his portrait.



  TO HIS HONOURED AND INGENIOUS FRIEND, COLONEL RICHARD LOVELACE,
                       ON HIS "LUCASTA."

Chast as Creation meant us, and more bright
Then the first day in 's uneclipsed light,
Is thy LUCASTA; and thou offerest heere
Lines to her name as undefil'd and cleere;
Such as the first indeed more happy dayes
(When vertue, wit, and learning wore the bayes
Now vice assumes) would to her memory give:
A Vestall flame that should for ever live,
Plac't in a christal temple, rear'd to be
The Embleme of her thoughts integrity;
And on the porch thy name insculpt, my friend,
Whose love, like to the flame, can know no end.
The marble step that to the alter brings
The hallowed priests with their clean offerings,
Shall hold their names that humbly crave to be
Votaries to th' shrine, and grateful friends to thee.
So shal we live (although our offrings prove
Meane to the world) for ever by thy love.
                    Tho. Rawlins.<11.1>

<11.1> A well known dramatist and poet.  These lines are not
in Singer's reprint.



     TO MY DEAR BROTHER, COLONEL RICHARD LOVELACE.

Ile doe my nothing too, and try
To dabble to thy memory.
Not that I offer to thy name
Encomiums of thy lasting fame.
Those by the landed have been writ:
Mine's but a yonger-brother wit;
A wit that's hudled up in scarres,
Borne like my rough selfe in the warres;
And as a Squire in the fight
Serves only to attend the Knight,
So 'tis my glory in this field,
Where others act, to beare thy shield.
               Dudley Lovelace, Capt.<12.1>

<12.1> The youngest brother of the poet.  Besides the present
lines, and some to be found in the posthumous volume, of which
he was the editor, this gentleman contributed the following
commendatory poem to AYRES AND DIALOGUES [by Thomas Stanley Esq.]
set by John Gamble, 1656.  The verses themselves have little merit;
and the only object which I had in introducing them, was to add
to the completeness of the present edition:--

     TO MY MUCH HONORED COZEN, MR. STANLEY,
     UPON HIS POEMS SET BY MR. JOHN GAMBLE.

                      I.
     Enough, enough of orbs and spheres,
       Reach me a trumpet or a drum,
     To sound sharp synnets in your ears,
       And beat a deep encomium.

                    II.
     I know not th' Eight Intelligence:
       Those that do understand it, pray
     Let them step hither, and from thence
       Speak what they all do sing or say:

                    III.
     Nor what your diapasons are,
       Your sympathies and symphonies;
     To me they seem as distant farre
       As whence they take their infant rise.

                    IV.
     But I've a grateful heart can ring
       A peale of ordnance to your praise,
     And volleys of small plaudits bring
       To clowd a crown about your baies.

                    V.
     Though laurel is thought thunder free,
       That storms and lightning disallows,
     Yet Caesar thorough fire and sea
       Snatches her to twist his conquering brows.

                    VI.
     And now me thinks like him you stand
       I' th' head of all the Poets' hoast,
     Whilest with your words you do command,
       They silent do their duty boast.

                    VII.
     Which done, the army ecchoes o're,
       Like Gamble Ios one and all,
     And in their various notes implore,
       Long live our noble Generall.
               Dudley Posthumus Lovelace.



          DE DOMINO RICHARDO LOVELACIO,
ARMIGERO ET CHILIARCHA,<13.1> VIRO INCOMPARABILI.

Ecce tibi, heroi claris natalibus orto;<13.2>
  Cujus honoratos Cantia vidit avos.
Cujus adhuc memorat rediviva Batavia patrem,
  Inter et Herculeos enumerare solet.
Qui tua Grollaferox, laceratus vulnere multo,
  Fulmineis vidit moenia Pacta globis.
Et cum saeva tuas fudisset Iberia turmas,
  Afflatu pyrii pulveris ictus obit.
Haec sint magna: tamen major majoribus hic est,
  Nititur et pennis altius ire novis.
Sermonem patrium callentem et murmura Celtae,
  Non piguit linguas edidicisse duas.
Quicquid Roma vetus, vel quicquid Graecia jactat,
  Musarum nutrix alma Calena dedit.
Gnaviter Hesperios compressit Marte cachinnos,
  Devictasque dedit Cantaber ipse manus.
Non evitavit validos Dunkerka lacertos,
  Non intercludens alta Lacuna vias,
Et scribenda gerens vivaci marmore digna,
  Scribere Caesareo more vel ipse potest.
Cui gladium Bellona dedit, calamumque Minerva,
  Et geminae Laurus circuit umbra comam.
Cujus si faciem spectes vultusque decorem,
  Vix puer Idalius gratior ore fuit.

<13.1> Strictly speaking, the officer in command of a thousand men,
from the Greek <<chiliarches>>, or <<chiliarchos>>, but in the
present instance meaning nothing more than Colonel.

<13.2> I have amended the text of these lines, which in the
original is very corrupt.  I suppose that the compositor was
left to himself, as usual.



                 AD EUNDEM.

Herrico succede meo: dedit ille priora
Carmina, carminibus non meliora tuis.<14.1>

<14.1> Herrick's HESPERIDES had appeared in 1648.



              <<PERI TOY AYTOY.

Aoulakios pollaplasios philos estin emeio.
  Tounoma esti philos, kai to noema philos.
Kai phylon antiphylo megaloisin agaklyton ergois:
  Tes aretes cheiros kai phrenos anchinoos.
Hos neos en tytthais pinytos selidessin etheke
  Poieton ekaston chromat epagromenos.
Phrouron Mousaon, pokinon essena Melisson,
  En Charitessi charin, kai Meleessi meli.>>
               Scripsit Jo. Harmarus,
                    Oxoniensis, C. W. M.<15.1>

<15.1> A celebrated scholar and philologist.  An account of him
will be found in Bliss's edition of Wood's ATHENAE.  He published
an Elegy on St. Alban the Protomartyr and an Apology for Archbishop
Williams, and edited Scapula. These lines are omitted by Singer.



                              POEMS.



                   SONG.
        SET BY MR. HENRY LAWES.<16.1>
      TO LUCASTA.  GOING BEYOND THE SEAS.

                    I.
  If to be absent were to be
      Away from thee;
    Or that when I am gone,
    You or I were alone;
Then my LUCASTA might I crave
Pity from blustring winde or swallowing wave.

                    II.
  But I'le not sigh one blast or gale
      To swell my saile,
    Or pay a teare to swage
    The foaming blew-gods rage;
For whether he will let me passe
Or no, I'm still as happy as I was.

                    III.
  Though seas and land betwixt us both,
      Our faith and troth,
    Like separated soules,
    All time and space controules:
Above the highest sphere wee meet,
Unseene, unknowne, and greet as angels greet

                    IV.
  So then we doe anticipate
      Our after-fate,
    And are alive i'th' skies,
    If thus our lips and eyes
Can speake like spirits unconfin'd
In Heav'n, their earthy bodies left behind.

<16.1> Of Henry and William Lawes an account may be found in Burney
and Hawkins.  Although the former (H. Lawes) set many of Lovelace's
pieces to music, only two occur in the AYRES AND DIALOGUES FOR ONE,
TWO, AND THREE VOYCES, 1653-55-8, folio.



                  SONG.
          SET BY MR. JOHN LANIERE.
     TO LUCASTA.  GOING TO THE WARRES.

                    I.
Tell me not, (sweet,) I am unkinde,
  That from the nunnerie
Of thy chaste breast and quiet minde
  To warre and armes I flie.

                    II.
True: a new Mistresse now I chase,
  The first foe in the field;
And with a stronger faith imbrace
  A sword, a horse, a shield.

                    III.
Yet this inconstancy is such,
  As you too shall adore;
I could not love thee, dear, so much,
  Lov'd I not Honour more.



                A PARADOX.

                    I.
Tis true the beauteous Starre<17.1>
  To which I first did bow
Burnt quicker, brighter far,
  Than that which leads me now;
    Which shines with more delight,
    For gazing on that light
    So long, neere lost my sight.

                    II.
Through foul we follow faire,
  For had the world one face,
And earth been bright as ayre,
  We had knowne neither place.
    Indians smell not their neast;
    A Swisse or Finne tastes best
    The spices of the East.<17.2>

                    III.
So from the glorious Sunne
  Who to his height hath got,
With what delight we runne
  To some black cave or grot!
    And, heav'nly Sydney you
    Twice read, had rather view
    Some odde romance so new.

                    IV.
The god, that constant keepes
  Unto his deities,
Is poore in joyes, and sleepes
  Imprison'd in the skies.
    This knew the wisest, who
    From Juno stole, below
    To love a bear or cow.

<17.1> i.e. LUCASTA.

<17.2>  The East was celebrated by all our early poets as the land
of spices and rich gums:--

    "For now the fragrant East,
     The spicery o' th' world,
                    Hath hurl'd
     A rosie tincture o'er the Phoenix nest."
         OTIA SACRA, by Mildmay, Earl of Westmoreland, 1648, p. 37.



                           SONG.
                  SET BY MR. HENRY LAWES.
  TO AMARANTHA;<18.1> THAT SHE WOULD DISHEVELL HER HAIRE.

                    I.
  Amarantha sweet and faire,
Ah brade<18.2> no more that shining haire!
  As my curious hand or eye,
Hovering round thee, let it flye.

                    II.
  Let it flye as unconfin'd
As it's calme ravisher, the winde,
  Who hath left his darling, th' East,
To wanton o're that<18.3> spicie neast.

                    III.
  Ev'ry tresse must be confest:
But neatly tangled at the best;
  Like a clue of golden thread,
Most excellently ravelled.

                    IV.
  Doe not then winde up that light
In ribands, and o'er-cloud in night,
  Like the sun in's early ray;
But shake your head, and scatter day.

                    V.
  See, 'tis broke! within this grove,
The bower and the walkes of love,
  Weary lye we downe and rest,
And fanne each other's panting breast.

                    VI.
  Heere wee'll strippe and coole our fire,
In creame below, in milk-baths<18.4> higher:
  And when all wells are drawne dry,
I'll drink a teare out of thine eye.

                    VII.
  Which our very joys shall leave,
That sorrowes thus we can deceive;
  Or our very sorrowes weepe,
That joyes so ripe so little keepe.

<18.1> A portion of this song is printed, with a few orthographical
variations, in the AYRES AND DIALOGUES, part i. 1653; and it is
also found in Cotgrave's WITS INTERPRETER, 1655, where it is called
"Amarantha counselled." Cotgrave used the text of Lawes, and only
gives that part of the production which he found in AYRES AND
DIALOGUES.

<18.2> Forbear to brade--Lawes' AYRES AND DIALOGUES, and Cotgrave.

<18.3> This--Lawes' AYRES AND DIALOGUES.  Cotgrave reads HIS.

<18.4> Milk-baths have been a favourite luxury in all ages.
Peele had probably in his mind the custom of his own time and
country when he wrote the following passage:--

    "Bright Bethsabe shall wash in David's bower,
     In water mix'd with purest almond flower,
     And bathe her beauty in the milk of kids."
          KING DAVID AND FAIR BETHSABE, 1599.



                  SONNET.
             SET BY MR. HUDSON.

                    I.
Depose your finger of that ring,
  And crowne mine with't awhile;
Now I restor't.  Pray, dos it bring
  Back with it more of soile?
Or shines it not as innocent,
As honest, as before 'twas lent?

                    II.
So then inrich me with that treasure,
  'Twill but increase your store,
And please me (faire one) with that pleasure
  Must please you still the more.
Not to save others is a curse
The blackest, when y'are ne're the worse.



                   ODE.
        SET BY DR. JOHN WILSON.<19.1>
           TO LUCASTA.  THE ROSE.

                    I.
Sweet serene skye-like flower,
Haste to adorn her bower;
  From thy long clowdy bed
  Shoot forth thy damaske<19.2> head.

                    II.
New-startled blush of FLORA!
The griefe of pale AURORA,
  Who will contest no more,
  Haste, haste, to strowe her floore.

                    III.
Vermilion ball, that's given
From lip to lip in Heaven;
  Loves couches cover-led,
  Haste, haste, to make her bed.

                    IV.
Dear offspring of pleas'd VENUS,
And jollie plumpe SILENUS;
  Haste, haste, to decke the haire,
  Of th' only sweetly faire.

                    V.
See! rosie is her bower,
Her floore is all this flower;
  Her bed a rosie nest
  By a bed of roses prest.

                    VI.
But early as she dresses,
Why fly you her bright tresses?
  Ah! I have found, I feare;
  Because her cheekes are neere.

<19.1> Dr. John Wilson was a native of Feversham in Kent,
a gentleman of Charles the First's chapel, and chamber-
musician to his majesty.  For an account of his works,
see Burney's HISTORY OF MUSIC, vol. iii. pp. 399-400,
or Hawkins' HISTORY OF MUSIC, iii. 57, where a portrait
of Wilson, taken from the original painting, will be found.
Wood, author of the FASTI and ATHENAE, says that he was
in his time, "the best at the lute in all England."  Herrick,
in his HESPERIDES, 1648, has these lines in reference to
Henry Lawes:--

    "Then if thy voice commingle with the string,
     I hear in thee the rare Laniere to sing,
     OR CURIOUS WILSON."

<19.2> In a MS. copy of the poem contemporary with the author,
now before me, this word is omitted.



             LOVE CONQUER'D.
                 A SONG.
          SET BY MR. HENRY LAWES.

                    I.
The childish god of love did sweare
  Thus: By my awfull bow and quiver,
Yon' weeping, kissing, smiling pair,
I'le scatter all their vowes i' th' ayr,
  And their knit imbraces shiver.

                    II.
Up then to th' head with his best art
  Full of spite and envy blowne,
At her constant marble heart,
He drawes his swiftest surest dart,
  Which bounded back, and hit his owne.

                    III.
Now the prince of fires burnes;
  Flames in the luster of her eyes;
Triumphant she, refuses, scornes;
He submits, adores and mournes,
  And is his votresse sacrifice.

                    IV.
Foolish boy! resolve me now
  What 'tis to sigh and not be heard?
He weeping kneel'd, and made a vow:
The world shall love as yon' fast two;
  So on his sing'd wings up he steer'd.



             A LOOSE SARABAND.
          SET BY MR. HENRY LAWES.

                    I.
Ah me! the little tyrant theefe!
  As once my heart was playing,
He snatcht it up and flew away,
  Laughing at all my praying.

                    II.
Proud of his purchase,<20.1> he surveys
  And curiously sounds it,
And though he sees it full of wounds,
  Cruel one, still<20.2> he wounds it.

                    III.
And now this heart is all his sport,
  Which as a ball he boundeth
From hand to breast, from breast to lip,
  And all its<20.3> rest confoundeth.

                    IV.
Then as a top he sets it up,
  And pitifully whips it;
Sometimes he cloathes it gay and fine,
  Then straight againe he strips it.

                    V.
He cover'd it with false reliefe,<20.4>
  Which gloriously show'd it;
And for a morning-cushionet
  On's mother he bestow'd it.

                    VI.
Each day, with her small brazen stings,
  A thousand times she rac'd it;
But then at night, bright with her gemmes,
  Once neere her breast she plac'd it.

                    VII.
There warme it gan to throb and bleed;
  She knew that smart, and grieved;
At length this poore condemned heart
  With these rich drugges repreeved.

                    VIII.
She washt the wound with a fresh teare,
  Which my LUCASTA dropped,
And in the sleave<20.5>-silke of her haire
  'Twas hard bound up and wrapped.

                    IX.
She proab'd it with her constancie,
  And found no rancor nigh it;
Only the anger of her eye
  Had wrought some proud flesh by it.

                    X.
Then prest she narde in ev'ry veine,
  Which from her kisses trilled;
And with the balme heald all its paine,
  That from her hand distilled.

                    XI.
But yet this heart avoyds me still,
  Will not by me be owned;
But's fled to its physitian's breast;
  There proudly sits inthroned.

<20.1> Prize.  It is not uncommonly used by the early dramatists
in this sense; but the verb TO PURCHASE is more usually found than
the noun.

    "Yet having opportunity, he tries,
     Gets her goodwill, and with his purchase flies."
          Wither's ABUSES STRIPT AND WHIPT, 1613.

<20.2> Here I have hazarded an emendation of the text.  In original
we read, CRUELL STILL ON.  Lovelace's poems were evidently printed
without the slightest care.

<20.3> Original reads IT'S.

<20.4> Original has BELIEFE.

<<20.5>> Soft, like floss.



          ORPHEUS TO WOODS.
               SONG.
          SET BY MR. CURTES.

Heark!  Oh heark! you guilty trees,
In whose gloomy galleries
Was the cruell'st murder done,
That e're yet eclipst the sunne.
Be then henceforth in your twigges
Blasted, e're you sprout to sprigges;
Feele no season of the yeere,
But what shaves off all your haire,
Nor carve any from your wombes
Ought but coffins and their tombes.



          ORPHEUS<21.1> TO BEASTS.
                   SONG.
          SET BY MR. CURTES.<21.2>

                    I.
Here, here, oh here! EURIDICE,
    Here was she slaine;
Her soule 'still'd through a veine:
    The gods knew lesse
That time divinitie,
    Then ev'n, ev'n these
    Of brutishnesse.

                    II.
Oh! could you view the melodie
    Of ev'ry grace,
And musick of her face,<21.3>
    You'd drop a teare,
Seeing more harmonie
    In her bright eye,
    Then now you heare.

<21.1> By Orpheus we may perhaps understand Lovelace himself,
and by Euridice, the lady whom he celebrates under the name
of Lucasta.  Grainger mentions (BIOG. HIST. ii. 74) a portrait
of Lovelace by Gaywood, in which he is represented as Orpheus.
I have not seen it.  The old poets were rather fond of likening
themselves to this legendary personage, or of designating
themselves his poetical children:--

    "We that are ORPHEUS' sons, and can inherit
     By that great title"--
          Davenant's WORKS, 1673, p. 215.

Many other examples might be given.  Massinger, in his CITY MADAM,
1658, makes Sir John Frugal introduce a representation of the story
of the Thracian bard at an entertainment given to Luke Frugal.

<21.2> A lutenist.  Wood says that after the Restoration he became
gentleman or singing-man of Christ Church, Oxford.  He was one of
those musicians who, after the abolition of organs, &c. during the
civil war, met at a private house at Oxford for the purpose of
taking his part in musical entertainments.

<21.3> "Such was Zuleika; such around her shone
        The nameless charms unmark'd by her alone;
        The light of love, the purity of grace,
        The mind, the music breathing from her face."
          Byron's BRIDE OF ABYDOS, canto 1.
               (WORKS, ed. 1825, ii. 299.)



                         DIALOGUE.
                  LUCASTA, ALEXIS.<22.1>
               SET BY MR. JOHN GAMBLE.<22.2>

                            I.
                         Lucasta.
           TELL me, ALEXIS, what this parting is,
           That so like dying is, but is not it?

                          Alexis.
           It is a swounding for a while from blisse,
           'Till kind HOW DOE YOU call's us from the fit.

                          Chorus.
           If then the spirits only stray, let mine
           Fly to thy bosome, and my soule to thine:
           Thus in our native seate we gladly give
           Our right for one, where we can better live.

                            II.
Lu.        But ah, this ling'ring, murdring farewel!
           Death quickly wounds, and wounding cures the ill.
Alex.      It is the glory of a valiant lover,
           Still to be dying, still for to recover.

Cho.       Soldiers suspected of their courage goe,
           That ensignes and their breasts untorne show:
           Love nee're his standard, when his hoste he sets,
           Creates alone fresh-bleeding bannerets.

                            III.
Alex.      But part we, when thy figure I retaine
           Still in my heart, still strongly in mine eye?
Lu.        Shadowes no longer than the sun remaine,
           But <whee> his beams, that made 'em, fly, they fly.
Cho.       Vaine dreames of love! that only so much blisse
           Allow us, as to know our wretchednesse;
           And deale a larger measure in our paine
           By showing joy, then hiding it againe.

                            IV.
Alex.      No, whilst light raigns, LUCASTA still rules here,
           And all the night shines wholy in this sphere.
Lu.        I know no morne but my ALEXIS ray,
           To my dark thoughts the breaking of the day.

                           Chorus.
Alex.      So in each other if the pitying sun
           Thus keep us fixt, nere may his course be run!
Lu.        And oh! if night us undivided make;
           Let us sleepe still, and sleeping never wake!

                          The close.
           Cruel ADIEUS may well adjourne awhile
           The sessions of a looke, a kisse, or smile,
           And leave behinde an angry grieving blush;
           But time nor fate can part us joyned thus.

<22.1> i.e. the poet himself.

<22.2> "John Gamble, apprentice to Ambrose Beyland, a noted
musician, was afterwards musician at one of the playhouses;
from thence removed to be a cornet in the King's Chapel.
After that he became one in Charles the Second's band of violins,
and composed for the theatres.  He published AYRES AND DIALOGUES
TO THE THEORBO AND BASS VIOL, fol. Lond., 1659."--Hawkins.



                 SONNET.
         SET BY MR. WILLIAM LAWES.

                    I.
When I by thy faire shape did sweare,
And mingled with each vowe a teare,
     I lov'd, I lov'd thee best,
     I swore as I profest.
For all the while you lasted warme and pure,
     My oathes too did endure.
But once turn'd faithlesse to thy selfe and old,
They then with thee incessantly<23.1> grew cold.

                    II.
I swore my selfe thy sacrifice
By th' ebon bowes<23.2> that guard thine eyes,
     Which now are alter'd white,
     And by the glorious light
Of both those stars, which of<23.3> their spheres bereft,
     Only the gellie's left.
Then changed thus, no more I'm bound to you,
Then swearing to a saint that proves untrue.

<23.1> i.e. at once, immediately.

<23.2> Her eyebrows.

<23.3> Original reads OF WHICH.



            LUCASTA WEEPING.
                   SONG.
         SET BY MR. JOHN LANEERE.

                    I.
Lucasta wept, and still the bright
   Inamour'd god of day,
With his soft handkercher of light,
   Kist the wet pearles away.

                    II.
But when her teares his heate or'ecame,
   In cloudes he quensht his beames,
And griev'd, wept out his eye of flame,
   So drowned her sad streames.

                    III.<24.1>
At this she smiled, when straight the sun
   Cleer'd by her kinde desires;
And by her eyes reflexion
   Fast kindl'd there his fires.

<24.1> This stanza is not found in the printed copy of LUCASTA,
1649, but it occurs in a MS. of this poem written, with many
compositions by Lovelace and other poets, in a copy of Crashaw's
POEMS, 1648, 12mo, a portion of which having been formed of the
printer's proof-sheets, some of the pages are printed only on one
side, the reverse being covered with MSS. poems, among the rest
with epigrams by MR. THOMAS FULLER (about fifty in number).  There
can be little doubt, from the character of the majority of these
little poems, that by "Mr. Thomas Fuller" we may understand the
church-historian.



         TO LUCASTA.  FROM PRISON
             AN EPODE.<25.1>

                    I.
Long in thy shackels, liberty
I ask not from these walls, but thee;
Left for awhile anothers bride,
To fancy all the world beside.

                    II.
Yet e're I doe begin to love,
See, how I all my objects prove;
Then my free soule to that confine,
'Twere possible I might call mine.

                    III.
First I would be in love with PEACE,
And her rich swelling breasts increase;
But how, alas! how may that be,
Despising earth, she will love me?

                    IV.
Faine would I be in love with WAR,
As my deare just avenging star;
But War is lov'd so ev'rywhere,
Ev'n he disdaines a lodging here.

                    V.
Thee and thy wounds I would bemoane,
Faire thorough-shot RELIGION;
But he lives only that kills thee,
And who so bindes thy hands, is free.

                    VI.
I would love a PARLIAMENT
As a maine prop from Heav'n sent;
But ah! who's he, that would be wedded
To th' fairest body that's beheaded?

                    VII.
Next would I court my LIBERTY,
And then my birth-right, PROPERTY;
But can that be, when it is knowne,
There's nothing you can call your owne?

                    VIII.
A REFORMATION I would have,
As for our griefes a SOV'RAIGNE salve;
That is, a cleansing of each wheele
Of state, that yet some rust doth feele.

                    IX.
But not a reformation so,
As to reforme were to ore'throw,
Like watches by unskilfull men
Disjoynted, and set ill againe.

                    X.
The PUBLICK FAITH<25.2> I would adore,
But she is banke-rupt of her store:
Nor how to trust her can I see,
For she that couzens all, must me.

                    XI.
Since then none of these can be
Fit objects for my love and me;
What then remaines, but th' only spring
Of all our loves and joyes, the King?

                    XII.
He who, being the whole ball
Of day on earth, lends it to all;
When seeking to ecclipse his right,
Blinded we stand in our owne light.

                    XIII.
And now an universall mist
Of error is spread or'e each breast,
With such a fury edg'd as is
Not found in th' inwards of th' abysse.

                    XIV.
Oh, from thy glorious starry waine
Dispense on me one sacred beame,
To light me where I soone may see
How to serve you, and you trust me!

<25.1> This was written, perhaps, during the poet's confinement
in Peterhouse, to which he was committed a prisoner on his return
from abroad in 1648.  At the date of its composition, there can be
little doubt, from expressions in stanzas vi. and xii. that the
fortunes of Charles I. were at their lowest ebb, and it may be
assigned without much risk of error to the end of 1648.

<25.2> "The publick faith? why 'tis a word of kin,
        A nephew that dares COZEN any sin;
        A term of art, great BEHOMOTH'S younger brother,
        Old MACHAVIEL and half a thousand other;
        Which, when subscrib'd, writes LEGION, names on truss,
        ABADDON, BELZEBUB, and INCUBUS."
             Cleaveland's POEMS, ed. 1669, p. 91.



  LUCASTA'S FANNE, WITH A LOOKING-GLASSE IN IT.<26.1>

                    I.
Eastrich!<26.2> thou featherd foole, and easie prey,
  That larger sailes to thy broad vessell needst;
Snakes through thy guttur-neck hisse all the day,
  Then on thy iron messe at supper feedst.<26.3>

                    II.
O what a glorious transmigration
  From this to so divine an edifice
Hast thou straight made! heere<26.4> from a winged stone
  Transform'd into a bird of paradice!

                    III.
Now doe thy plumes for hiew and luster vie
  With th' arch of heav'n that triumphs or'e past wet,
And in a rich enamel'd pinion lye
  With saphyres, amethists and opalls set.

                    IV.
Sometime they wing her side,<26.5> <thee> strive to drown
  The day's eyes piercing beames, whose am'rous heat
Sollicites still, 'till with this shield of downe
  From her brave face his glowing fires are beat.

                    V.
But whilst a plumy curtaine she doth draw,
  A chrystall mirror sparkles in thy breast,
In which her fresh aspect when as she saw,
  And then her foe<26.6> retired to the west.

                    VI.
Deare engine, that oth' sun got'st me the day,
  'Spite of his hot assaults mad'st him retreat!
No wind (said she) dare with thee henceforth play
  But mine own breath to coole the tyrants heat.

                    VII.
My lively shade thou ever shalt retaine
  In thy inclosed feather-framed glasse,
And but unto our selves to all remaine
  Invisible, thou feature of this face!

                    VIII.
So said, her sad swaine over-heard and cried:
  Yee Gods! for faith unstaind this a reward!
Feathers and glasse t'outweigh my vertue tryed!
  Ah! show their empty strength! the gods accord.

                    IX.
Now fall'n the brittle favourite lyes and burst!
  Amas'd LUCASTA weepes, repents and flies
To her ALEXIS, vowes her selfe acurst,
  If hence she dresse her selfe but in his eyes.

<26.1> This adaptation of the fan to the purposes of a mirror,
now so common, was, as we here are told, familiar to the ladies
of Lovelace's time.  Mr. Fairholt, in his COSTUME IN ENGLAND,
1846, p. 496, describes many various forms which were given at
different periods to this article of use and ornament; but the
present passage in LUCASTA appears to have escaped his notice.

<26.2> Ostrich.  Lyly, in his EUPHUES, 1579, sig. c 4,
has ESTRIDGE.  The fan here described was composed of
ostrich-feathers set with precious stones.

<26.3> In allusion to the digestive powers of this bird.

<26.4>  Original reads NEERE.

<26.5> The poet means that Lucasta, when she did not require
her fan for immediate use, wore it suspended at her side or
from her girdle.

<26.6> The sun.



  LUCASTA, TAKING THE WATERS AT TUNBRIDGE.<27.1>

                    I.
Yee happy floods! that now must passe
  The sacred conduicts of her wombe,
Smooth and transparent as your face,
  When you are deafe, and windes are dumbe.

                    II.
Be proud! and if your waters be
  Foul'd with a counterfeyted teare,
Or some false sigh hath stained yee,
  Haste, and be purified there.

                    III.
And when her rosie gates y'have trac'd,
  Continue yet some Orient wet,
'Till, turn'd into a gemme, y'are plac'd
  Like diamonds with rubies set.

                    IV.
Yee drops, that dew th' Arabian bowers,
  Tell me, did you e're smell or view
On any leafe of all your flowers
  Soe sweet a sent, so rich a hiew?

                    V.
But as through th' Organs of her breath
  You trickle wantonly, beware:
Ambitious Seas in their just death
  As well as Lovers, must have share.

                    VI.
And see! you boyle as well as I;
  You, that to coole her did aspire,
Now troubled and neglected lye,
  Nor can your selves quench your owne fire.

                    VII.
Yet still be happy in the thought,
  That in so small a time as this,
Through all the Heavens you were brought
  Of Vertue, Honour, Love and Blisse.

<27.1> From this it might be conjectured, though the ground for
doing so would be very slight, that LUCASTA was a native of Kent
or of one of the adjoining shires; but against this supposition
we have to set the circumstance that elsewhere this lady is called
a "northern star."



               TO LUCASTA.
               ODE LYRICK.

                    I.
Ah LUCASTA, why so bright?
Spread with early streaked light!
If still vailed from our sight,
What is't but eternall night?

                    II.
Ah LUCASTA, why so chaste?
With that vigour, ripenes grac't,
Not to be by Man imbrac't
Makes that Royall coyne imbace't,
And this golden Orchard waste!

                    III.
Ah LUCASTA, why so great,
That thy crammed coffers sweat?
Yet not owner of a seat
May shelter you from Natures heat,
And your earthly joyes compleat.

                    IV.
Ah Lucasta, why so good?
Blest with an unstained flood
Flowing both through soule and blood;
If it be not understood,
'Tis a Diamond in mud.

                    V.
LUCASTA! stay! why dost thou flye?
Thou art not bright but to the eye,
Nor chaste but in the mariage-tye,
Nor great but in this treasurie,
Nor good but in that sanctitie.

                    VI.
Harder then the Orient stone,
Like an apparition,
Or as a pale shadow gone,
Dumbe and deafe she hence is flowne.

                    VII.
Then receive this equall dombe:
Virgins, strow no teare or bloome,
No one dig the Parian wombe;
Raise her marble heart i'th' roome,
And 'tis both her coarse and tombe.



  LUCASTA PAYING HER OBSEQUIES TO THE CHAST MEMORY
   OF MY DEAREST COSIN MRS. BOWES BARNE[S].<28.1>

                    I.
See! what an undisturbed teare
  She weepes for her last sleepe;
But, viewing her, straight wak'd a Star,
  She weepes that she did weepe.

                    II.
Griefe ne're before did tyranize
  On th' honour of that brow,
And at the wheeles of her brave eyes
  Was captive led til now.

                    III.
Thus, for a saints apostacy
  The unimagin'd woes
And sorrowes of the Hierarchy
  None but an angel knowes.

                    IV.
Thus, for lost soules recovery
  The clapping of all wings
And triumphs of this victory
  None but an angel sings.

                    V.
So none but she knows to bemone
  This equal virgins fate,
None but LUCASTA can her crowne
  Of glory celebrate.

                    VI.
Then dart on me (CHAST LIGHT)<28.2> one ray,
  By which I may discry
Thy joy cleare through this cloudy day
  To dresse my sorrow by.

<28.1> This lady was probably the wife of a descendant of
Sir William Barnes, of Woolwich, whose only daughter and heir,
Anne, married the poet's father, and brought him the seat in Kent.
See GENTS. MAGAZINE for 1791, part ii. 1095.

<28.2> A translation of LUCASTA, or LUX CASTA, for the sake
of the metre.



    UPON THE CURTAINE OF LUCASTA'S PICTURE,
          IT WAS THUS WROUGHT.<29.1>

Oh, stay that covetous hand; first turn all eye,
All depth and minde; then mystically spye
Her soul's faire picture, her faire soul's, in all
So truely copied from th' originall,
That you will sweare her body by this law
Is but its shadow, as this, its;--now draw.

<29.1> Pictures used formerly to have curtains before them.
It is still done in some old houses.  In WESTWARD HOE, 1607,
act ii. scene 3, there is an allusion to this practice:--

   "SIR GOSLING.  So draw those curtains, and let's see the
   pictures under 'em."--Webster's WORKS, ed. Hazlitt, i. 133.



             LUCASTA'S WORLD.
                  EPODE.

                    I.
Cold as the breath of winds that blow
To silver shot descending snow,
  Lucasta sigh't;<30.1> when she did close
    The world in frosty chaines!
  And then a frowne to rubies frose
    The blood boyl'd in our veines:
Yet cooled not the heat her sphere
Of beauties first had kindled there.

                    II.
Then mov'd, and with a suddaine flame
Impatient to melt all againe,
  Straight from her eyes she lightning hurl'd,
    And earth in ashes mournes;
  The sun his blaze denies the world,
    And in her luster burnes:
Yet warmed not the hearts, her nice
Disdaine had first congeal'd to ice.

                    III.
And now her teares nor griev'd desire
Can quench this raging, pleasing fire;
  Fate but one way allowes; behold
    Her smiles' divinity!
  They fann'd this heat, and thaw'd that cold,
    So fram'd up a new sky.
Thus earth, from flames and ice repreev'd,
E're since hath in her sun-shine liv'd.

<30.1> Original reads SIGHT.



  THE APOSTACY OF ONE, AND BUT ONE LADY.

                    I.
That frantick errour I adore,
  And am confirm'd the earth turns round;
Now satisfied o're and o're,
  As rowling waves, so flowes the ground,
And as her neighbour reels the shore:
  Finde such a woman says she loves;
  She's that fixt heav'n, which never moves.

                    II.
In marble, steele, or porphyrie,
  Who carves or stampes his armes or face,
Lookes it by rust or storme must dye:
  This womans love no time can raze,
Hardned like ice in the sun's eye,
  Or your reflection in a glasse,
  Which keepes possession, though you passe.

                    III.
We not behold a watches hand
  To stir, nor plants or flowers to grow;
Must we infer that this doth stand,
  And therefore, that those do not blow?
This she acts calmer, like Heav'ns brand,
  The stedfast lightning, slow loves dart,
  She kils, but ere we feele the smart.

                    IV.
Oh, she is constant as the winde,
  That revels in an ev'nings aire!
Certaine as wayes unto the blinde,
  More reall then her flatt'ries are;
Gentle as chaines that honour binde,
  More faithfull then an Hebrew Jew,
  But as the divel not halfe so true.



  AMYNTOR<31.1> FROM BEYOND THE SEA TO ALEXIS.<31.2>

                      A DIALOGUE.

                        Amyntor.
         Alexis! ah Alexis! can it be,
             Though so much wet and drie
                 Doth drowne our eye,
           Thou keep'st thy winged voice from me?

                         Alexis.
         Amyntor, a profounder sea, I feare,
             Hath swallow'd me, where now
                 My armes do row,
           I floate i'th' ocean of a teare.

         Lucasta weepes, lest I look back and tread
             Your Watry land againe.
Amyn.            I'd through the raine;
           Such showrs are quickly over-spread.

         Conceive how joy, after this short divorce,
             Will circle her with beames,
                 When, like your streames,
           You shall rowle back with kinder force,

         And call the helping winds to vent your thought.
Alex.        Amyntor! Chloris! where
                 Or in what sphere
           Say, may that glorious fair be sought?

Amyn.    She's now the center of these armes e're blest,
             Whence may she never move,
                 Till Time and Love
           Haste to their everlasting rest.

Alex.    Ah subtile swaine! doth not my flame rise high
             As yours, and burne as hot?
                 Am not I shot
           With the selfe same artillery?

         And can I breath without her air?--Amyn.
                   Why, then,
             From thy tempestuous earth,
                 Where blood and dearth
           Raigne 'stead of kings, agen

         Wafte thy selfe over, and lest storms from far
             Arise, bring in our sight
                 The seas delight,
           Lucasta, that bright northerne star.

Alex.    But as we cut the rugged deepe, I feare
             The green god stops his fell
                 Chariot of shell,
           And smooths the maine to ravish her.

Amyn.    Oh no, the prince of waters' fires are done;
             He as his empire's old,
                 And rivers, cold;
           His queen now runs abed to th' sun;

         But all his treasure he shall ope' that day:
             Tritons shall sound: his fleete
                 In silver meete,
           And to her their rich offrings pay.

Alex.    We flye, Amyntor, not amaz'd how sent
             By water, earth, or aire:
                 Or if with her
                 By fire: ev'n there
           I move in mine owne element.

<31.1> Endymion Porter?

<31.2> Lovelace himself.



    CALLING LUCASTA FROM HER RETIREMENT.
                   ODE.

                    I.
From the dire monument of thy black roome,
Wher now that vestal flame thou dost intombe,
As in the inmost cell of all earths wombe.

                    II.
Sacred Lucasta, like the pow'rfull ray
Of heavenly truth, passe this Cimmerian way,
Whilst all the standards of your beames display.

                    III.
Arise and climbe our whitest, highest hill;
There your sad thoughts with joy and wonder fill,
And see seas calme<32.1> as earth, earth as your will.

                    IV.
Behold! how lightning like a taper flyes,
And guilds your chari't, but ashamed dyes,
Seeing it selfe out-gloried by your eyes.

                    V.
Threatning and boystrous tempests gently bow,
And to your steps part in soft paths, when now
There no where hangs a cloud, but on your brow.

                    VI.
No showrs but 'twixt your lids, nor gelid snow,
But what your whiter, chaster brest doth ow,<32.2>
Whilst winds in chains colder for<32.3> sorrow blow.

                    VII.
Shrill trumpets doe only sound to eate,
Artillery hath loaden ev'ry dish with meate,
And drums at ev'ry health alarmes beate.

                    VIII.
All things Lucasta, but Lucasta, call,
Trees borrow tongues, waters in accents fall,
The aire doth sing, and fire is<32.4> musicall.

                    IX.
Awake from the dead vault in which you dwell,
All's loyall here, except your thoughts rebell
Which, so let loose, often their gen'rall quell.

                    X.
See! she obeys!  By all obeyed thus,
No storms, heats, colds, no soules contentious,
Nor civill war is found; I meane, to us.

                    XI.
Lovers and angels, though in heav'n they show,
And see the woes and discords here below,
What they not feele, must not be said to know.

<32.1> Original has COLME.

<32.2> i.e. own.

<32.3> Original reads YOUR.

<32.4> Original has FIRE'S, but FIRE IS is required by the metre,
and it is probably what the poet wrote.



            AMARANTHA.
         A PASTORALL.<33.1>

  Up with the jolly bird of light
Who sounds his third retreat to night;
Faire Amarantha from her bed
Ashamed starts, and rises red
As the carnation-mantled morne,
Who now the blushing robe doth spurne,
And puts on angry gray, whilst she,
The envy of a deity,
Arayes her limbes, too rich indeed
To be inshrin'd in such a weed;
Yet lovely 'twas and strait, but fit;
Not made for her, but she to it:
By nature it sate close and free,
As the just bark unto the tree:
Unlike Love's martyrs of the towne,
All day imprison'd in a gown,
Who, rackt in silke 'stead of a dresse,
Are cloathed in a frame or presse,
And with that liberty and room,
The dead expatiate in a tombe.
  No cabinets with curious washes,
Bladders and perfumed plashes;
No venome-temper'd water's here,
Mercury is banished this sphere:
Her payle's all this, in which wet glasse
She both doth cleanse and view her face.
  Far hence, all Iberian smells,
Hot amulets, Pomander spells,
Fragrant gales, cool ay'r, the fresh
And naturall odour of her flesh,
Proclaim her sweet from th' wombe as morne.
Those colour'd things were made, not borne.
Which, fixt within their narrow straits,
Do looke like their own counterfeyts.
So like the Provance rose she walkt,
Flowerd with blush, with verdure stalkt;
Th' officious wind her loose hayre curles,
The dewe her happy linnen purles,
But wets a tresse, which instantly
Sol with a crisping beame doth dry.
  Into the garden is she come,
Love and delight's Elisium;
If ever earth show'd all her store,
View her discolourd budding floore;
Here her glad eye she largely feedes,
And stands 'mongst them, as they 'mong weeds;
The flowers in their best aray
As to their queen their tribute pay,
And freely to her lap proscribe
A daughter out of ev'ry tribe.
Thus as she moves, they all bequeath
At once the incense of their breath.
  The noble Heliotropian
Now turnes to her, and knowes no sun.
  And as her glorious face doth vary,
So opens loyall golden Mary<33.2>
Who, if but glanced from her sight,
Straight shuts again, as it were night.
The violet (else lost ith' heap)
Doth spread fresh purple for each step,
With whose humility possest,
Sh' inthrones the Poore Girle<33.3> in her breast:
The July-flow'r<33.4> that hereto thriv'd,
Knowing her self no longer-liv'd,
But for one look of her upheaves,
Then 'stead of teares straight sheds her leaves.
  Now the rich robed Tulip who,
Clad all in tissue close, doth woe
Her (sweet to th' eye but smelling sower),
She gathers to adorn her bower.
  But the proud Hony-suckle spreads
Like a pavilion her heads,
Contemnes the wanting commonalty,
That but to two ends usefull be,
And to her lips thus aptly plac't,
With smell and hue presents her tast.
  So all their due obedience pay,
Each thronging to be in her way:
Faire Amarantha with her eye
Thanks those that live, which else would dye:
The rest, in silken fetters bound,
By crowning her are crown and crown'd.<33.5>
  And now the sun doth higher rise,
Our Flora to the meadow hies:
The poore distressed heifers low,
And as sh' approacheth gently bow,
Begging her charitable leasure
To strip them of their milkie treasure.
  Out of the yeomanry oth' heard,
With grave aspect, and feet prepar'd,
A rev'rend lady-cow drawes neare,
Bids Amarantha welcome here;
And from her privy purse lets fall
A pearle or two, which seeme[s] to call
This adorn'd adored fayry
To the banquet of her dayry.
  Soft Amarantha weeps to see
'Mongst men such inhumanitie,
That those, who do receive in hay,
And pay in silver<33.6> twice a day,
Should by their cruell barb'rous theft
Be both of that and life bereft.
  But 'tis decreed, when ere this dies,
That she shall fall a sacrifice
Unto the gods, since those, that trace
Her stemme, show 'tis a god-like race,
Descending in an even line
From heifers and from steeres divine,
Making the honour'd extract full
In Io and Europa's bull.
She was the largest goodliest beast,
That ever mead or altar blest;
Round [w]as her udder, and more white
Then is the Milkie Way in night;
Her full broad eye did sparkle fire;
Her breath was sweet as kind desire,
And in her beauteous crescent shone,
Bright as the argent-horned moone.
  But see! this whiteness is obscure,
Cynthia spotted, she impure;
Her body writheld,<33.7> and her eyes
Departing lights at obsequies:
Her lowing hot to the fresh gale,
Her breath perfumes the field withall;
To those two suns that ever shine,
To those plump parts she doth inshrine,
To th' hovering snow of either hand,
That love and cruelty command.
  After the breakfast on her teat,
She takes her leave oth' mournfull neat
Who, by her toucht, now prizeth her<33.8> life,
Worthy alone the hollowed knife.
  Into the neighbring wood she's gone,
Whose roofe defies the tell-tale Sunne,
And locks out ev'ry prying beame;
Close by the lips of a cleare streame,
She sits and entertaines her eye
With the moist chrystall and the frye<33.9>
With burnisht-silver mal'd, whose oares<33.10>
Amazed still make to the shoares;
What need she other bait or charm,
What hook<33.11> or angle, but her arm?
The happy captive, gladly ta'n,
Sues ever to be slave in vaine,
Who instantly (confirm'd in's feares)
Hasts to his element of teares.
  From hence her various windings roave
To a well-orderd stately grove;
This is the pallace of the wood
And court oth' Royall Oake, where stood
The whole nobility: the Pine,
Strait Ash, tall Firre, and wanton Vine;
The proper Cedar, and the rest.
Here she her deeper senses blest;
Admires great Nature in this pile,
Floor'd with greene-velvet Camomile,
Garnisht with gems of unset fruit,
Supply'd still with a self recruit;
Her bosom wrought with pretty eyes
Of never-planted Strawberries;
Where th' winged musick of the ayre
Do richly feast, and for their fare,
Each evening in a silent shade,
Bestow a gratefull serenade.
  Thus ev'n tyerd with delight,
Sated in soul and appetite;
Full of the purple Plumme and Peare,
The golden Apple, with the faire
Grape that mirth fain would have taught her,
And nuts, which squirrells cracking brought her;
She softly layes her weary limbs,
Whilst gentle slumber now beginnes
To draw the curtaines of her eye;
When straight awakend with a crie
And bitter groan, again reposes,
Again a deep sigh interposes.
And now she heares a trembling voyce:
Ah! can there ought on earth rejoyce!
Why weares she this gay livery,
Not black as her dark entrails be?
Can trees be green, and to the ay'r
Thus prostitute their flowing hayr?
Why do they sprout, not witherd dy?
Must each thing live, save wretched I?
Can dayes triumph in blew and red,
When both their light and life is fled?
Fly Joy on wings of Popinjayes
To courts of fools, where<33.12> as your playes
Dye laught at and forgot; whilst all
That's good mourns at this funerall.
Weep, all ye Graces, and you sweet
Quire, that at the hill inspir'd meet:
Love, put thy tapers out, that we
And th' world may seem as blind as thee;
And be, since she is lost (ah wound!)
Not Heav'n it self by any found.
  Now as a prisoner new cast,<33.13>
Who sleepes in chaines that night, his last,
Next morn is wak't with a repreeve,
And from his trance, not dream bid live,
Wonders (his sence not having scope)
Who speaks, his friend or his false hope.
  So Amarantha heard, but feare
Dares not yet trust her tempting care;
And as againe her arms oth' ground
Spread pillows for her head, a sound
More dismall makes a swift divorce,
And starts her thus:----Rage, rapine, force!
Ye blew-flam'd daughters oth' abysse,
Bring all your snakes, here let them hisse;
Let not a leaf its freshnesse keep;
Blast all their roots, and as you creepe,
And leave behind your deadly slime,
Poyson the budding branch in's prime:
Wast the proud bowers of this grove,
That fiends may dwell in it, and move
As in their proper hell, whilst she
Above laments this tragedy:
Yet pities not our fate; oh faire
Vow-breaker, now betroth'd to th' ay'r!
Why by those lawes did we not die,
As live but one, Lucasta! why----
As he Lucasta nam'd, a groan
Strangles the fainting passing tone;
But as she heard, Lucasta smiles,
Posses<33.14> her round; she's slipt mean whiles
Behind the blind of a thick bush,
When, each word temp'ring with a blush,
She gently thus bespake; Sad swaine,
If mates in woe do ease our pain,
Here's one full of that antick grief,
Which stifled would for ever live,
But told, expires; pray then, reveale
(To show our wound is half to heale),
What mortall nymph or deity
Bewail you thus?  Who ere you be,
The shepheard sigh't,<33.15> my woes I crave
Smotherd in me, me<33.16> in my grave;
Yet be in show or truth a saint,
Or fiend, breath anthemes, heare my plaint,
For her and thy breath's symphony,
Which now makes full the harmony
Above, and to whose voice the spheres
Listen, and call her musick theirs;
This was I blest on earth with, so
As Druids amorous did grow,
Jealous of both: for as one day
This star, as yet but set in clay,
By an imbracing river lay,
They steept her in the hollowed brooke,
Which from her humane nature tooke,
And straight to heaven with winged feare,<33.17>
Thus, ravisht with her, ravish her.
  The nymph reply'd: This holy rape
Became the gods, whose obscure shape
They cloth'd with light, whilst ill you grieve
Your better life should ever live,
And weep that she, to whom you wish
What heav'n could give, has all its blisse.
Calling her angell here, yet be
Sad at this true divinity:
She's for the altar, not the skies,
Whom first you crowne, then sacrifice.
  Fond man thus to a precipice
Aspires, till at the top his eyes
Have lost the safety of the plain,
Then begs of Fate the vales againe.
  The now confounded shepheard cries:
Ye all-confounding destines!
How did you make that voice so sweet
Without that glorious form to it?
Thou sacred spirit of my deare,
Where e're thou hoverst o're us, hear!
Imbark thee in the lawrell tree,
And a new Phebus follows thee,
Who, 'stead of all his burning rayes,
Will strive to catch thee with his layes;
Or, if within the Orient Vine,
Thou art both deity and wine;
But if thou takest the mirtle grove,
That Paphos is, thou, Queene of Love,
And I, thy swain who (else) must die,
By no beasts, but thy cruelty:
But you are rougher than the winde.
Are souls on earth then heav'n<33.18> more kind?
Imprisoned in mortality
Lucasta would have answered me.
Lucasta, Amarantha said,
Is she that virgin-star? a maid,
Except her prouder livery,
In beauty poore, and cheap as I;
Whose glory like a meteor shone,
Or aery apparition,
Admir'd a while, but slighted known.
  Fierce, as the chafed lyon hies,
He rowses him, and to her flies,
Thinking to answer with his speare----
  Now, as in warre intestine where,
Ith' mist of a black battell, each
Layes at his next, then makes a breach
Through th' entrayles of another, whom
He sees nor knows whence he did come,
Guided alone by rage and th' drumme,
But stripping and impatient wild,
He finds too soon his onely child.
  So our expiring desp'rate lover
Far'd when, amaz'd, he did discover
Lucasta in this nymph; his sinne
Darts the accursed javelin
'Gainst his own breast, which she puts by
With a soft lip and gentle eye,
Then closes with him on the ground
And now her smiles have heal'd his wound.
Alexis too again is found;
But not untill those heavy crimes
She hath kis'd off a thousand times,
Who not contented with this pain,
Doth threaten to offend again.
  And now they gaze, and sigh, and weep,
Whilst each cheek doth the other's steep,
Whilst tongues, as exorcis'd, are calm;
Onely the rhet'rick of the palm
Prevailing pleads, untill at last
They[re] chain'd in one another fast.
Lucasta to him doth relate
Her various chance and diffring fate:
How chac'd by Hydraphil, and tract
The num'rous foe to Philanact,
Who whilst they for the same things fight,
As Bards decrees and Druids rite,
For safeguard of their proper joyes
And shepheards freedome, each destroyes
The glory of this Sicilie;
Since seeking thus the remedie,
They fancy (building on false ground)
The means must them and it confound,
Yet are resolved to stand or fall,
And win a little, or lose all.
  From this sad storm of fire and blood
She fled to this yet living wood;
Where she 'mongst savage beasts doth find
Her self more safe then humane<33.19> kind.
  Then she relates, how Caelia--<33.20>
The lady--here strippes her array,
And girdles her in home-spunne bayes
Then makes her conversant in layes
Of birds, and swaines more innocent,
That kenne not guile [n]or courtship ment.
  Now walks she to her bow'r to dine
Under a shade of Eglantine,
Upon a dish of Natures cheere
Which both grew, drest and serv'd up there:
That done, she feasts her smell with po'ses
Pluckt from the damask cloath of Roses.
Which there continually doth stay,
And onely frost can take away;
Then wagers which hath most content
Her eye, eare, hand, her gust or sent.
  Intranc't Alexis sees and heares,
As walking above all the spheres:
Knows and adores this, and is wilde,<33.21>
Untill with her he live thus milde.<33.22>
So that, which to his thoughts he meant
For losse of her a punishment,
His armes hung up and his sword broke,
His ensignes folded, he betook
Himself unto the humble crook.
And for a full reward of all,
She now doth him her shepheard call,
And in a see of flow'rs install:
Then gives her faith immediately,
Which he returns religiously;
Both vowing in her peacefull cave
To make their bridall-bed and grave.
  But the true joy this pair conceiv'd,
Each from the other first bereav'd,
And then found, after such alarmes,
Fast-pinion'd in each other's armes,
Ye panting virgins, that do meet
Your loves within their winding sheet,
Breathing and constant still ev'n there;
Or souls their bodies in yon' sphere,
Or angels, men return'd from hell
And separated mindes--can tell.

<33.1> The punctuation of this piece is in the original edition
singularly corrupt.  I have found it necessary to amend it
throughout.

<33.2> The marigold.

<33.3> A flower so called.

<33.4> More commonly known as THE GILLIFLOWER.

<33.5> i.e. the lady gathers the flowers, and binds them in her
hair with a silken fillet, making of them a kind of chaplet
or crown.

<33.6> i.e. silvery or white milk.

<33.7> An uncommon word, signifying WRINKLED.  Bishop Hall seems
to be, with the exception of Lovelace, almost the only writer who
used it.  Compare, however, the following passage:--

    "Like to a WRITHEL'D Carion I have seen
    (Instead of fifty, write her down fifteen)
     Wearing her bought complexion in a box,
     And ev'ry morn her closet-face unlocks."
          PLANTAGENET'S TRAGICALL STORY, by T. W. 1649, p. 105.

<33.8> Original has PRIZE THEIR.

<33.9> The fish with their silvery scales.

<33.10> Fins.

<33.11> Original reads BUT LOOK.

<33.12> Original has THERE.

<33.13> i.e. condemned.

<33.14> This word does not appear to have any very exact meaning.
See Halliwell's DICTIONARY OF ARCHAIC WORDS, art. POSSE, and
Worcester's Dict. IBID, &c.  The context here requires TO TURN
SHARPLY OR QUICKLY.

<33.15> Original has SIGHT.

<33.16> Original reads I.  The meaning seems to be, "I crave
that my woes may be smothered in me, and I may be smothered
in my grave."

<33.17> Reverence.

<33.18> i.e. in heaven.

<33.19> i.e. than among human kind.

<33.20> It may be presumed that LUCASTA had adopted the name
of CAELIA during her sylvan retreat.

<33.21> Impatient.

<33.22> Tranquil or secluded.



  TO ELLINDA, THAT LATELY I HAVE NOT WRITTEN.

                    I.
If in me anger, or disdaine
In you, or both, made me refraine
From th' noble intercourse of verse,
That only vertuous thoughts rehearse;
  Then, chaste Ellinda, might you feare
  The sacred vowes that I did sweare.

                    II.
But if alone some pious thought
Me to an inward sadnesse brought,
Thinking to breath your soule too welle,
My tongue was charmed with that spell;
  And left it (since there was no roome
  To voyce your worth enough) strooke dumbe.

                    III.
So then this silence doth reveal
No thought of negligence, but zeal:
For, as in adoration,
This is love's true devotion;
  Children and fools the words repeat,
  But anch'rites pray in tears and sweat.



             ELLINDA'S GLOVE.
                 SONNET.

                    I.
Thou snowy farme with thy five tenements!<34.1>
    Tell thy white mistris here was one,
    That call'd to pay his dayly rents;
But she a-gathering flowr's and hearts is gone,
And thou left voyd to rude possession.

                    II.
But grieve not, pretty Ermin cabinet,
    Thy alabaster lady will come home;
    If not, what tenant can there fit
The slender turnings of thy narrow roome,
But must ejected be by his owne dombe?<34.2>

                    III.
Then give me leave to leave my rent with thee:
    Five kisses, one unto a place:
    For though the lute's too high for me,
Yet servants, knowing minikin<34.3> nor base,
Are still allow'd to fiddle with the case.

<34.1> i.e. the white glove of the lady with its five fingers.

<34.2> Doom.

<34.3> A description of musical pin attached to a lute.  It was
only brought into play by accomplished musicians.  In the address
of "The Country Suiter to his Love," printed in Cotgrave's WITS
INTERPRETER, 1662, p. 119, the man says:--

    "Fair Wench!  I cannot court thy sprightly eyes
     With a base-viol plac'd betwixt my thighs,
     I cannot lisp, nor to a fiddle sing,
     Nor run upon a high-strecht minikin."

In Middleton's FAMILIE OF LOVE, 1608 (Works by Dyce, ii. 127)
there is the following passage:--

    "GUDGEON.    Ay, and to all that forswear marriage, and can be
                 content with other men's wives.
     GERARDINE.  Of which consort you two are grounds; one touches
                 the bass, and the other tickles the minikin."



             BEING TREATED.
              TO ELLINDA.

  For cherries plenty, and for corans
Enough for fifty, were there more on's;
For elles of beere,<35.1> flutes<35.2> of canary,
That well did wash downe pasties-Mary;<35.3>
For peason, chickens, sawces high,
Pig, and the widdow-venson-pye;<35.4>
With certaine promise (to your brother)
Of the virginity of another,
Where it is thought I too may peepe in
With knuckles far as any deepe in;<35.5>
For glasses, heads, hands, bellies full
Of wine, and loyne right-worshipfull;<35.6>
Whether all of, or more behind--a
Thankes freest, freshest, faire Ellinda.
Thankes for my visit not disdaining,
Or at the least thankes for your feigning;
For if your mercy doore were lockt-well,
I should be justly soundly knockt-well;
Cause that in dogrell I did mutter
Not one rhime to you from dam-Rotter.<35.7>

  Next beg I to present my duty
To pregnant sister in prime beauty,
Whom well I deeme (e're few months elder)
Will take out Hans from pretty Kelder,
And to the sweetly fayre Mabella,
A match that vies with Arabella;
In each respect but the misfortune,
Fortune, Fate, I thee importune.

  Nor must I passe the lovely Alice,
Whose health I'd quaffe in golden chalice;
But since that Fate hath made me neuter,
I only can in beaker pewter:
But who'd forget, or yet left un-sung
The doughty acts of George the yong-son?
Who yesterday to save his sister
Had slaine the snake, had he not mist her:
But I shall leave him, 'till a nag on
He gets to prosecute the dragon;
And then with helpe of sun and taper,
Fill with his deeds twelve reames of paper,
That Amadis,<35.8> Sir Guy, and Topaz
With his fleet neigher shall keep no-pace.
  But now to close all I must switch-hard,
  [Your] servant ever;
                        LOVELACE RICHARD.

<35.1> This expression has reference to the old practice
of drinking beer and wine out of very high glasses, with
divisions marked on them.  A yard of ale is even now a well
understood term: nor is the custom itself out of date, since
in some parts of the country one is asked to take, not a glass,
but A YARD.  The ell was of course, strictly speaking, a larger
measure than a yard; but it was often employed as a mere synonyme
or equivalent.  Thus, in MAROCCUS EXTATICUS, 1595, Bankes says:--
"Measure, Marocco, nay, nay, they that take up commodities make no
difference for measure between a Flemish elle and an English yard."

<35.2> In the new edition of Nares (1859), this very passage is
quoted to illustrate the meaning of the word, which is defined
rather vaguely to be A CASK.  Obviously the word signifies
something of the kind, but the explanation does not at all satisfy
me.  I suspect that a flute OF CANARY was so called from the cask
having several vent-holes, in the same way that the French call a
lamprey FLEUTE D'ALEMAN from the fish having little holes in the
upper part of its body.

<35.3> Forsyth, in his ANTIQUARY'S PORTFOLIO, 1825, mentions
certain "glutton-feasts," which used formerly to be celebrated
periodically in honour of the Virgin; perhaps the pasties used on
these occasions were thence christened PASTIES-MARY.

<35.4> Venison pies or pasties were the most favourite dish in
this country in former times; innumerable illustrations might be
furnished of the high esteem in which this description of viand
was held by our ancestors, who regarded it as a thoroughly English
luxury.  The anonymous author of HORAE SUBSECIVAE, 1620, p. 38
(this volume is supposed to have been written by Giles Brydges,
Lord Chandos), describes an affected Englishman who has been
travelling on the Continent, as "sweating at the sight of a pasty
of venison," and as "swearing that the only delicacies be
mushrooms, or CAVIARE, or snayles."

   "The full-cram'd dishes made the table crack,
    Gammons of bacon, brawn, and what was chief,
    King in all feasts, a tall Sir Loyne of BEEF,
    Fat venison pasties smoaking, 'tis no fable,
    Swans in their broath came swimming to the table."--
      Poems of Ben Johnson Junior, by W. S. 1672, p. 3.

<35.5> An allusion to the scantiness of forks.  "And when your
justice of peace is knuckle-deep in goose, you may without
disparagement to your blood, though you have a lady to your mother,
fall very manfully to your woodcocks."-- Decker's GULS HORN BOOK,
1609, ed. Nott, p. 121.

  "Hodge.  Forks! what be they?
   Mar.    The laudable use of forks,
           Brought into custom here, as they are in Italy,
           To the sparing of napkins--"
             Jonson's THE DEVIL IS AN ASS, act. v. scene 4.

  "Lovell.  Your hand, good sir.
   Greedy.  This is a lord, and some think this a favour;
            But I had rather have my hand in my dumpling."
              Massinger's NEW WAY TO PAY OLD DEBTS, 1633.

<35.6> The sirloin of beef.

<35.7> Rotterdam.

<35.8> AMADIS DE GAULE.  The translation of this romance by Anthony
Munday and two or three others, whose assistance he obtained, made
it popular in England, although, perhaps with the exception of the
portion executed by Munday himself, the performance is beneath
criticism.



               TO ELLINDA.
         VPON HIS LATE RECOVERY.
               A PARADOX.

                    I.
How I grieve that I am well!
  All my health was in my sicknes,
Go then, Destiny, and tell,
  Very death is in this quicknes.

                    II.
Such a fate rules over me,
  That I glory when I languish,
And do blesse the remedy,
  That doth feed, not quench my anguish.

                    III.
'Twas a gentle warmth that ceas'd
  In the vizard of a feavor;
But I feare now I am eas'd
  All the flames, since I must leave her.

                    IV.
Joyes, though witherd, circled me,
  When unto her voice inured
Like those who, by harmony,
  Only can be throughly cured.

                    V.
Sweet, sure, was that malady,
  Whilst the pleasant angel hover'd,
Which ceasing they are all, as I,
  Angry that they are recover'd.

                    VI.
And as men in hospitals,
  That are maim'd, are lodg'd and dined;
But when once their danger fals,
  Ah th' are healed to be pined!

                    VII.
Fainting so, I might before
  Sometime have the leave to hand her,
But lusty, am beat out of dore,
  And for Love compell'd to wander.



  TO CHLOE, COURTING HER FOR HIS FRIEND.

                    I.
Chloe, behold! againe I bowe:
Againe possest, againe I woe;
  From my heat hath taken fire
  Damas, noble youth, and fries,<36.1>
  Gazing with one of mine eyes,
  Damas, halfe of me expires:
Chloe, behold!  Our fate's the same.
Or make me cinders too, or quench his flame

                    II.
I'd not be King, unlesse there sate
Lesse lords that shar'd with me in state
  Who, by their cheaper coronets, know,
  What glories from my diadem flow:
  Its use and rate<36.2> values the gem:
  Pearles in their shells have no esteem;
And, I being sun within thy sphere,
'Tis my chiefe beauty thinner lights shine there.

                    III.
The Us'rer heaps unto his store
By seeing others praise it more;
  Who not for gaine or want doth covet,
  But, 'cause another loves, doth love it:
  Thus gluttons cloy'd afresh invite
  Their gusts from some new appetite;
And after cloth remov'd, and meate,
Fall too againe by seeing others eate.

<36.1> This is not unfrequently used in old writers in the sense
of BURN:--

    "But Lucilla, who now began to frie in the flames of love,
all the company being departed," &c.--Lyly's EUPHUES, 1579,
sig. c v. verso.

    "My lady-mistresse cast an amourous eye
     Upon my forme, which her affections drew,
     Shee was Love's martyr, and in flames did frye."
          EGYPT'S FAVORITE.  THE HISTORIE OF JOSEPH.
          By Sir F. Hubert, 1631, sig. C.

<36.2> The estimation in which it is held, its marketable worth.



      GRATIANA DAUNCING AND SINGING.

                    I.
See! with what constant motion
Even and glorious, as the sunne,
  Gratiana steeres that noble frame,
Soft as her breast, sweet as her voyce,
That gave each winding law and poyze,
  And swifter then the wings of Fame.

                    II.
She beat the happy pavement
By such a starre-made firmament,
  Which now no more the roofe envies;
But swells up high with Atlas ev'n,
Bearing the brighter, nobler Heav'n,
  And in her, all the Dieties.

                    III.
Each step trod out a lovers thought
And the ambitious hopes he brought,
  Chain'd to her brave feet with such arts,
Such sweet command and gentle awe,
As when she ceas'd, we sighing saw
   The floore lay pav'd with broken hearts.

                    IV.
So did she move: so did she sing:
Like the harmonious spheres that bring
  Unto their rounds their musick's ayd;
Which she performed such a way,
As all th' inamour'd world will say:
  The Graces daunced, and Apollo play'd.



          AMYNTOR'S GROVE,<37.1>
  HIS CHLORIS, ARIGO,<37.2> AND GRATIANA.
                AN ELOGIE.

  It was<37.3> Amyntor's Grove, that Chloris
For ever ecchoes, and her glories;
Chloris, the gentlest sheapherdesse,
That ever lawnes and lambes did blesse;
Her breath, like to the whispering winde,
Was calme as thought, sweet as her minde;
Her lips like coral gates kept in
The perfume and<37.4> the pearle within;
Her eyes a double-flaming torch
That alwayes shine, and never scorch;
Her<37.5> selfe the Heav'n in which did meet
The all of bright, of faire and sweet.
  Here was I brought with that delight
That seperated soules take flight;
And when my reason call'd my sence
Back somewhat from this excellence,
That I could see, I did begin
T' observe the curious ordering
Of every roome, where 'ts hard to know,
Which most excels in sent or show.
Arabian gummes do breathe here forth,
And th' East's come over to the North;
The windes have brought their hyre<37.6> of sweet
To see Amyntor Chloris greet;
Balme and nard, and each perfume,
To blesse this payre,<37.7> chafe and consume;
And th' Phoenix, see! already fries!
Her neast a fire in Chloris<37.8> eyes!
  Next<37.9> the great and powerful hand
Beckens my thoughts unto a stand
Of Titian, Raphael, Georgone
Whose art even Nature hath out-done;
For if weake Nature only can
Intend, not perfect, what is man,
These certainely we must prefer,
Who mended what she wrought, and her;
And sure the shadowes of those rare
And kind incomparable fayre
Are livelier, nobler company,
Then if they could or speake, or see:
For these<37.10> I aske without a tush,
Can kisse or touch without a blush,
And we are taught that substance is,
If uninjoy'd, but th'<37.11> shade of blisse.
  Now every saint cleerly divine,
Is clos'd so in her severall shrine;
The gems so rarely, richly set,
For them wee love the cabinet;
So intricately plac't withall,
As if th' imbrordered the wall,
So that the pictures seem'd to be
But one continued tapistrie.<37.12>
  After this travell of mine eyes
We sate, and pitied Dieties;
Wee bound our loose hayre with the vine,
The poppy, and the eglantine;
One swell'd an oriental bowle
Full, as a grateful, loyal soule
To Chloris!  Chloris!  Heare, oh, heare!
'Tis pledg'd above in ev'ry sphere.
  Now streight the Indians richest prize
Is kindled in<37.13> glad sacrifice;
Cloudes are sent up on wings of thyme,
Amber, pomgranates, jessemine,
And through our earthen conduicts sore
Higher then altars fum'd before.
  So drencht we our oppressing cares,
And choakt the wide jawes of our feares.
Whilst ravisht thus we did devise,
If this were not a Paradice
In all, except these harmlesse sins:
Behold! flew in two cherubins,
Cleare as the skye from whence they came,
And brighter than the sacred flame;
The boy adorn'd with modesty,
Yet armed so with majesty,
That if the Thunderer againe
His eagle sends, she stoops in vaine.<37.14>
Besides his innocence he tooke
A sword and casket, and did looke
Like Love in armes; he wrote but five,
Yet spake eighteene; each grace did strive,
And twenty Cupids thronged forth,
Who first should shew his prettier worth.
But oh, the Nymph!  Did you ere know
Carnation mingled with snow?<37.15>
Or have you seene the lightning shrowd,
And straight breake through th' opposing cloud?
So ran her blood; such was its hue;
So through her vayle her bright haire flew,
And yet its glory did appeare
But thinne, because her eyes were neere.
  Blooming boy, and blossoming mayd,
May your faire sprigges be neere betray'd
To<37.16> eating worme or fouler storme;
No serpent lurke to do them harme;
No sharpe frost cut, no North-winde teare,
The verdure of that fragrant hayre;
But<37.17> may the sun and gentle weather,
When you are both growne ripe together,
Load you with fruit, such as your Father
From you with all the joyes doth gather:
And may you, when one branch is dead,
Graft such another in its stead,
Lasting thus ever in your prime,
'Till th' sithe is snatcht away from Time.<37.18>

<37.1> In the MS. copy this poem exhibits considerable variations,
and is entitled "Gratiana's Eulogy."

<37.2> ARIGO or ARRIGO is the Venetian form of HENRICO.  I have no
means of identifying CHLORIS or GRATIANA; but AMYNTOR was probably,
as I have already suggested, Endymion Porter, and ARIGO was
unquestionably no other than Henry Jermyn, or Jarmin, who, though
no poet, was, like his friend Porter, a liberal and discerning
patron of men of letters.

    "Yet when thy noble choice appear'd, that by
     Their combat first prepar'd thy victory:
     ENDYMION and ARIGO, who delight
     In numbers--"
          Davenant's MADAGASCAR, 1638 (Works, 1673, p. 212).

See also p. 247 of Davenant's Works.

Jermyn's name is associated with that of Porter in the noblest
dedication in our language, that to DAVENANT'S POEMS, 1638, 12mo.
"If these poems live," &c.

<37.3> This and the five next lines are not in MS. which opens
with "Her lips," &c.

<37.4> So original; MS. reads OF.

<37.5> This and the next thirteen lines are not in MS.

<<37.6>> i.e. tribute.

<37.7> FAIRE--MS.

<37.8> HER FAIRE--MS.  The story of the phoenix was very popular,
and the allusions to it in the early writers are almost
innumerable.

    "My labour did to greater things aspire,
     To find a PHOENIX melted in the fire,
     Out of whose ashes should spring up to birth
     A friend"--
       POEMS OF Ben Johnson jun., by W. S., 1672, p. 18.

<37.9> This and the next eleven lines are not in MS.

<37.10> The MS. reads SHE.

<37.11> The MS. reads for BUT TH' "the."

<37.12> In the houses of such as could afford the expense,
the walls of rooms were formerly lined with tapestry instead
of paper.

<37.13> So MS.; original has A.

<37.14> An allusion to the fable of Jupiter and Ganymede.

<37.15> MIX'D WITH DROPPINGE SNOW--MS.

<37.16> This and the succeeding line are not in MS.

<37.17> This and the six following lines are not in MS.

<37.18> Here we have a figure, which reminds us of Jonson's famous
lines on the Countess of Pembroke; but certainly in this instance
the palm of superiority is due to Lovelace, whose conception of
Time having his scythe snatched from him is bolder and finer than
that of the earlier and greater poet.



              THE SCRUTINIE.
                   SONG.
        SET BY MR. THOMAS CHARLES.<38.1>

                    I.
Why shouldst thou<38.2> sweare I am forsworn,
  Since thine I vow'd to be?
Lady, it is already Morn,
  And 'twas last night I swore to thee
  That fond impossibility.

                    II.
Have I not lov'd thee much and long,
  A tedious twelve moneths<38.3> space?
I should<38.4> all other beauties wrong,
  And rob thee of a new imbrace;
  Should<38.5> I still dote upon thy face.

                    III.
Not but all joy in thy browne haire
  In<38.6> others may be found;
But I must search the black and faire,
  Like skilfulle minerallists that sound
  For treasure in un-plow'd-up<38.7> ground.

                    IV.
Then if, when I have lov'd my<38.8> round,
  Thou prov'st the pleasant she;
With spoyles<38.9> of meaner beauties crown'd,
  I laden will returne to thee,
  Ev'n sated with varietie.

<38.1> This poem appears in WITS INTERPRETER, by John Cotgrave,
ed. 1662, p. 214, under the title of "On his Mistresse,
who unjustly taxed him of leaving her off."

<38.2> So Cotgrave. LUCASTA reads SHOULD YOU.

<38.3> So Cotgrave. This is preferable to HOURS, the reading in LUCASTA.

<38.4> So Cotgrave. LUCASTA reads MUST.

<38.5> So Cotgrave. LUCASTA has COULD.

<38.6> So Cotgrave. LUCASTA reads BY.

<38.7> UNBIDDEN--Cotgrave.

<38.8> THEE--Cotgrave.

<38.9> IN SPOIL--Cotgrave.



     PRINCESSE LOYSA<39.1> DRAWING.

  I saw a little Diety,
MINERVA in epitomy,
Whom VENUS, at first blush, surpris'd,
Tooke for her winged wagge disguis'd.
But viewing then, whereas she made
Not a distrest, but lively shade
Of ECCHO whom he had betrayd,
Now wanton, and ith' coole oth' Sunne
With her delight a hunting gone,
And thousands more, whom he had slaine;
To live and love, belov'd againe:
Ah! this is true divinity!
I will un-God that toye! cri'd she;
Then markt she SYRINX running fast
To Pan's imbraces, with the haste
Shee fled him once, whose reede-pipe rent
He finds now a new Instrument.
THESEUS return'd invokes the Ayre
And windes, then wafts his faire;
Whilst ARIADNE ravish't stood
Half in his armes, halfe in the flood.
  Proud ANAXERETE doth fall
At IPHIS feete, who smiles at<39.2> all:
And he (whilst she his curles doth deck)
Hangs no where now, but on her neck.
Here PHOEBUS with a beame untombes
Long-hid LEUCOTHOE, and doomes
Her father there; DAPHNE the faire
Knowes now no bayes but round her haire;
And to APOLLO and his Sons,
Who pay him their due Orisons,
Bequeaths her lawrell-robe, that flame
Contemnes, Thunder and evill Fame.
  There kneel'd ADONIS fresh as spring,
Gay as his youth, now offering
Herself those joyes with voice and hand,
Which first he could not understand.
  Transfixed VENUS stood amas'd,
Full of the Boy and Love, she gaz'd,
And in imbraces seemed more
Senceless and colde then he before.
Uselesse Childe!  In vaine (said she)
You beare that fond artillerie;
See heere a pow'r above the slow
Weake execution of thy bow.
  So said, she riv'd the wood in two,
Unedged all his arrowes too,
And with the string their feathers bound
To that part, whence we have our wound.
  See, see! the darts by which we burn'd
Are bright Loysa's pencills turn'd,
With which she now enliveth more
Beauties, than they destroy'd before.

<39.1> Probably the second daughter of Frederic and Elizabeth
of Bohemia, b. 1622.  See Townend's DESCENDANTS OF THE STUARTS,
1858, p. 7.

<39.2> Original has OF.



     A FORSAKEN LADY TO HER FALSE SERVANT
  THAT IS DISDAINED BY HIS NEW MISTRISS.<40.1>

  Were it that you so shun me, 'cause you wish
(Cruels't) a fellow in your wretchednesse,
Or that you take some small ease in your owne
Torments, to heare another sadly groane,
I were most happy in my paines, to be
So truely blest, to be so curst by thee:
But oh! my cries to that doe rather adde,
Of which too much already thou hast had,
And thou art gladly sad to heare my moane;
Yet sadly hearst me with derision.

  Thou most unjust, that really dust know,
And feelst thyselfe the flames I burne in.  Oh!
How can you beg to be set loose from that
Consuming stake you binde another at?

  Uncharitablest both wayes, to denie
That pity me, for which yourself must dye,
To love not her loves you, yet know the pain
What 'tis to love, and not be lov'd againe.

  Flye on, flye on, swift Racer, untill she
Whom thou of all ador'st shall learne of thee
The pace t'outfly thee, and shall teach thee groan,
What terrour 'tis t'outgo and be outgon.

  Nor yet looke back, nor yet must we
Run then like spoakes in wheeles eternally,
And never overtake?  Be dragg'd on still
By the weake cordage of your untwin'd will
Round without hope of rest?  No, I will turne,
And with my goodnes boldly meete your scorne;
My goodnesse which Heav'n pardon, and that fate
MADE YOU HATE LOVE, AND FALL IN LOVE WITH HATE.

  But I am chang'd!  Bright reason, that did give
My soule a noble quicknes, made me live
One breath yet longer, and to will, and see
Hath reacht me pow'r to scorne as well as thee:
That thou, which proudly tramplest on my grave,
Thyselfe mightst fall, conquer'd my double slave:
That thou mightst, sinking in thy triumphs, moan,
And I triumph in my destruction.

  Hayle, holy cold! chaste temper, hayle! the fire
Rav'd<40.2> o're my purer thoughts I feel t' expire,
And I am candied ice.  Yee pow'rs! if e're
I shall be forc't unto my sepulcher,
Or violently hurl'd into my urne,
Oh make me choose rather to freeze than burne.

<40.1> Carew (POEMS, ed. 1651, p. 53) has some lines, entitled,
"In the person of a Lady to her Inconstant Servant," which are
of nearly similar purport to Lovelace's poem, but are both shorter
and better.

<40.2> RAV'D seems here to be equivalent to REAV'D, or BEREAV'D.
Perhaps the correct reading may be "reav'd." See Worcester's
DICTIONARY, art. RAVE, where Menage's supposition of affinity
between RAVE and BEREAVE is perhaps a little too slightingly
treated.



            THE GRASSEHOPPER.
 TO MY NOBLE FRIEND, MR. CHARLES COTTON.<41.1>
                   ODE.

                    I.
Oh thou, that swing'st upon the waving eare<41.2>
  Of some well-filled oaten beard,<41.3>
Drunk ev'ry night with a delicious teare<41.4>
  Dropt thee from Heav'n, where now th'art reard.

                    II.
The joyes of earth and ayre are thine intire,
  That with thy feet and wings dost hop and flye;
And when thy poppy workes, thou dost retire
  To thy carv'd acorn-bed to lye.

                    III.
Up with the day, the Sun thou welcomst then,
  Sportst in the guilt plats<41.5> of his beames,
And all these merry dayes mak'st merry men,<41.6>
  Thy selfe, and melancholy streames.

                    IV.
But ah, the sickle! golden eares are cropt;
  CERES and BACCHUS bid good-night;
Sharpe frosty fingers all your flowrs have topt,
  And what sithes spar'd, winds shave off quite.

                    V.
Poore verdant foole! and now green ice, thy joys
  Large and as lasting as thy peirch<41.7> of grasse,
Bid us lay in 'gainst winter raine, and poize
  Their flouds with an o'erflowing glasse.

                    VI.
Thou best of men and friends? we will create
  A genuine summer in each others breast;
And spite of this cold Time and frosen Fate,
  Thaw us a warme seate to our rest.

                    VII.
Our sacred harthes shall burne eternally
  As vestal flames; the North-wind, he
Shall strike his frost-stretch'd winges, dissolve and flye
  This Aetna in epitome.

                    VIII.
Dropping December shall come weeping in,
  Bewayle th' usurping of his raigne;
But when in show'rs of old Greeke<41.8> we beginne,
  Shall crie, he hath his crowne againe!

                    IX.
Night as cleare Hesper shall our tapers whip
  From the light casements, where we play,
And the darke hagge from her black mantle strip,
  And sticke there everlasting day.

                    X.
Thus richer then untempted kings are we,
  That asking nothing, nothing need:
Though lord of all what seas imbrace, yet he
  That wants himselfe, is poore indeed.

<41.1> Charles Cotton the elder, father of the poet.  He died
in 1658.  This poem is extracted in CENSURA LITERARIA, ix. 352,
as a favourable specimen of Lovelace's poetical genius.  The
text is manifestly corrupt, but I have endeavoured to amend it.
In Elton's SPECIMENS OF CLASSIC POETS, 1814, i. 148, is a
translation of Anacreon's Address to the Cicada, or Tree-Locust
(Lovelace's grasshopper?), which is superior to the modern poem,
being less prolix, and more natural in its manner.  In all
Lovelace's longer pieces there are too many obscure and feeble
conceits, and too many evidences of a leaning to the metaphysical
and antithetical school of poetry.

<41.2> Original has HAIRE.

<41.3> i.e. a beard of oats.

<41.4> Meleager's invocation to the tree-locust commences thus
in Elton's translation:--

    "Oh shrill-voiced insect! that with dew-drops sweet
     Inebriate----"

See also Cowley's ANACREONTIQUES, No. X. THE GRASSHOPPER.

<41.5> i.e. horizontal lines tinged with gold.  See Halliwell's
GLOSSARY OF ARCHAIC WORDS, 1860, art. PLAT (seventh and eighth
meaning).  The late editors of Nares cite this passage from LUCASTA
as an illustration of GUILT-PLATS, which they define to be "plots
of gold."  This definition, unsupported by any other evidence, is
not very satisfactory, and certainly it has no obvious application
here.

<41.6> Randolph says:--

    "----toiling ants perchance delight to hear
     The summer musique of the gras-hopper."
          POEMS, 1640, p. 90.

It is it question, perhaps, whether Lovelace intended by the
GRASSHOPPER the CICADA or the LOCUSTA.  See Sir Thomas Browne's
INQUIRIES INTO VULGAR ERRORS (Works, by Wilkins, 1836, iii. 93).

<41.7> Perch.

<41.8> i.e. old Greek wine.



                   AN ELEGIE.
    ON THE DEATH OF MRS. CASSANDRA COTTON,
     ONLY SISTER TO MR. C. COTTON.<42.1>

  Hither with hallowed steps as is the ground,
That must enshrine this saint with lookes profound,
And sad aspects as the dark vails you weare,
Virgins opprest, draw gently, gently neare;
Enter the dismall chancell of this rooome,
Where each pale guest stands fixt a living tombe;
With trembling hands helpe to remove this earth
To its last death and first victorious birth:
Let gums and incense fume, who are at strife
To enter th' hearse and breath in it new life;
Mingle your steppes with flowers as you goe,
Which, as they haste to fade, will speake your woe.

  And when y' have plac't your tapers on her urn,
How poor a tribute 'tis to weep and mourn!
That flood the channell of your eye-lids fils,
When you lose trifles, or what's lesse, your wills.
If you'l be worthy of these obsequies,
Be blind unto the world, and drop your eyes;
Waste and consume, burn downward as this fire
That's fed no more: so willingly expire;
Passe through the cold and obscure narrow way,
Then light your torches at the spring of day,
There with her triumph in your victory.
Such joy alone and such solemnity
Becomes this funerall of virginity.

  Or, if you faint to be so blest, oh heare!
If not to dye, dare but to live like her:
Dare to live virgins, till the honour'd age
Of thrice fifteen cals matrons on the stage,
Whilst not a blemish or least staine is scene
On your white roabe 'twixt fifty and fifteene;
But as it in your swathing-bands was given,
Bring't in your winding sheet unsoyl'd to Heav'n.
Daere to do purely, without compact good,
Or herald, by no one understood
But him, who now in thanks bows either knee
For th' early benefit and secresie.

  Dare to affect a serious holy sorrow,
To which delights of pallaces are narrow,
And, lasting as their smiles, dig you a roome,
Where practise the probation of your tombe
With ever-bended knees and piercing pray'r,
Smooth the rough passe through craggy earth to ay'r;
Flame there as lights that shipwrackt mariners
May put in safely, and secure their feares,
Who, adding to your joyes, now owe you theirs.

  Virgins, if thus you dare but courage take
To follow her in life, else through this lake
Of Nature wade, and breake her earthly bars,
Y' are fixt with her upon a throne of stars,
Arched with a pure Heav'n chrystaline,
Where round you love and joy for ever shine.

  But you are dumbe, as what you do lament
More senseles then her very monument,
Which at your weaknes weeps.  Spare that vaine teare,
Enough to burst the rev'rend sepulcher.
Rise and walk home; there groaning prostrate fall,
And celebrate your owne sad funerall:
For howsoe're you move, may heare, or see,
YOU ARE MORE DEAD AND BURIED THEN SHEE.

<42.1> Cassandra Cotton, only daughter of Sir George Cotton,
of Warblenton, Co. Sussex, and of Bedhampton, co. Hants, died
some time before 1649, unmarried.  She was the sister of Charles
Cotton the elder, and aunt to the poet.  See WALTON'S ANGLER,
ed. Nicolas, Introduction, clxvi.



      THE VINTAGE TO THE DUNGEON.
             A SONG.<43.1>
       SET BY MR. WILLIAM LAWES.

                    I.
Sing out, pent soules, sing cheerefully!
Care shackles you in liberty:
Mirth frees you in captivity.
  Would you double fetters adde?
  Else why so sadde?

                    Chorus.
Besides your pinion'd armes youl finde
Griefe too can manakell the minde.

                    II.
Live then, pris'ners, uncontrol'd;
Drink oth' strong, the rich, the old,
Till wine too hath your wits in hold;
  Then if still your jollitie
  And throats are free--

                    Chorus.
Tryumph in your bonds and paines,
And daunce to the music of your chaines.

<43.1> Probably composed during the poet's confinement in
Peterhouse.



   ON THE DEATH OF MRS. ELIZABETH FILMER.<44.1>
             AN ELEGIACALL EPITAPH.

  You that shall live awhile, before
Old time tyrs, and is no more:
When that this ambitious stone
Stoopes low as what it tramples on:
Know that in that age, when sinne
Gave the world law, and governd Queene,
A virgin liv'd, that still put on
White thoughts, though out of fashion:
That trac't the stars, 'spite of report,
And durst be good, though chidden for't:
Of such a soule that infant Heav'n
Repented what it thus had giv'n:
For finding equall happy man,
Th' impatient pow'rs snatch it agen.
Thus, chaste as th' ayre whither shee's fled,
She, making her celestiall bed
In her warme alablaster, lay
As cold is in this house of clay:
Nor were the rooms unfit to feast
Or circumscribe this angel-guest;
The radiant gemme was brightly set
In as divine a carkanet;
Of<44.2> which the clearer was not knowne,
Her minde or her complexion.
Such an everlasting grace,
Such a beatifick face,
Incloysters here this narrow floore,
That possest all hearts before.

  Blest and bewayl'd in death and birth!
The smiles and teares of heav'n and earth!
Virgins at each step are afeard,
Filmer is shot by which they steer'd,
Their star extinct, their beauty dead,
That the yong world to honour led;
But see! the rapid spheres stand still,
And tune themselves unto her will.

  Thus, although this marble must,
As all things, crumble into dust,
And though you finde this faire-built tombe
Ashes, as what lyes in its wombe:
Yet her saint-like name shall shine
A living glory to this shrine,
And her eternall fame be read,
When all but VERY VERTUE'S DEAD.<44.3>

<44.1> This lady was perhaps the daughter of Edward Filmer, Esq.,
of East Sutton, co. Kent, by his wife Eliza, daughter of Richard
Argall, Esq., of the same place (See Harl. MS. 1432, p. 300).
Possibly, the Edward Filmer mentioned here was the same as the
author of "Frenche Court Ayres, with their Ditties englished,"
1629, in praise of which Jonson has some lines in his UNDERWOODS.

<44.2> Original reads FOR.

<44.3> "Which ensuing times shall warble,
        When 'tis lost, that's writ in marble."
          Wither's FAIR VIRTUE, THE MISTRESS OF PHILARETE, 1622.

Headley (SELECT BEAUTIES, ed. 1810, ii. p. 42) has remarked
the similarity between these lines and some in Collins'
DIRGE IN CYMBELINE:--

       "Belov'd till life can charm no more;
        And MOURN'D TILL PITY'S SELF BE DEAD."



         TO MY WORTHY FRIEND MR. PETER LILLY:<45.1>
 ON THAT EXCELLENT PICTURE OF HIS MAJESTY AND THE DUKE OF YORKE,
              DRAWNE BY HIM AT HAMPTON-COURT.

  See! what a clouded majesty, and eyes
Whose glory through their mist doth brighter rise!
  See! what an humble bravery doth shine,
And griefe triumphant breaking through each line,
How it commands the face! so sweet a scorne
Never did HAPPY MISERY adorne!
So sacred a contempt, that others show
To this, (oth' height of all the wheele) below,
That mightiest monarchs by this shaded booke
May coppy out their proudest, richest looke.

  Whilst the true eaglet this quick luster spies,
And by his SUN'S enlightens his owne eyes;
He cures<45.2> his cares, his burthen feeles, then streight
Joyes that so lightly he can beare such weight;
Whilst either eithers passion doth borrow,
And both doe grieve the same victorious sorrow.

  These, my best LILLY, with so bold a spirit
And soft a grace, as if thou didst inherit
For that time all their greatnesse, and didst draw
With those brave eyes your royal sitters saw.

  Not as of old, when a rough hand did speake
A strong aspect, and a faire face, a weake;
When only a black beard cried villaine, and
By hieroglyphicks we could understand;
When chrystall typified in a white spot,
And the bright ruby was but one red blot;
Thou dost the things Orientally the same
Not only paintst its colour, but its flame:
Thou sorrow canst designe without a teare,
And with the man his very hope or feare;
So that th' amazed world shall henceforth finde
None but my LILLY ever drew a MINDE.

<45.1> Mr., afterwards Sir Peter, Lely.  He was frequently called
Lilly, or Lilley, by his contemporaries, and Lilley is Pepys'
spelling.  "At Lord Northumberland's, at Sion, is a remarkable
picture of King Charles I, holding a letter directed 'au roi
monseigneur,' and the Duke of York, aet. 14, presenting a penknife
to him to cut the strings.  It was drawn at Hampton Court, when
the King was last there, by Mr. Lely, who was earnestly recommended
to him.  I should have taken it for the hand of Fuller or Dobson.
It is certainly very unlike Sir Peter's latter manner, and is
stronger than his former.  The King has none of the melancholy
grace which Vandyck alone, of all his painters, always gave him.
It has a sterner countenance, and expressive of the tempests he
had experienced."--Walpole's ANECDOTES OF PAINTING IN ENGLAND,
ed. 1862, p. 443-4.

<45.2> Original reads CARES.



           THE LADY A. L.<46.1>
      MY ASYLUM IN A GREAT EXTREMITY.

  With that delight the Royal captiv's<46.2> brought
Before the throne, to breath his farewell thought,
To tel his last tale, and so end with it,
Which gladly he esteemes a benefit;
When the brave victor, at his great soule dumbe,
Findes something there fate cannot overcome,
Cals the chain'd prince, and by his glory led,
First reaches him his crowne, and then his head;
Who ne're 'til now thinks himself slave and poor;
For though nought else, he had himselfe before.
He weepes at this faire chance, nor wil allow,
But that the diadem doth brand his brow,
And under-rates himselfe below mankinde,
Who first had lost his body, now his minde,

  With such a joy came I to heare my dombe,
And haste the preparation of my tombe,
When, like good angels who have heav'nly charge
To steere and guide mans sudden giddy barge,
She snatcht me from the rock I was upon,
And landed me at life's pavillion:
Where I, thus wound out of th' immense abysse,
Was straight set on a pinacle of blisse.

  Let me leape in againe! and by that fall
Bring me to my first woe, so cancel all:
Ah! 's this a quitting of the debt you owe,
To crush her and her goodnesse at one blowe?
  Defend me from so foule impiety,
Would make friends grieve, and furies weep to see.

  Now, ye sage spirits, which infuse in men
That are oblidg'd twice to oblige agen,
Informe my tongue in labour what to say,
And in what coyne or language to repay.
But you are silent as the ev'nings ayre,
When windes unto their hollow grots repaire.<46.3>
  Oh, then accept the all that left me is,
Devout oblations of a sacred wish!

  When she walks forth, ye perfum'd wings oth' East,
Fan her, 'til with the Sun she hastes to th' West,
And when her heav'nly course calles up the day,
And breakes as bright, descend, some glistering ray,
To circle her, and her as glistering haire,
That all may say a living saint shines there.
Slow Time, with woollen feet make thy soft pace,
And leave no tracks ith' snow of her pure face;
But when this vertue must needs fall, to rise
The brightest constellation in the skies;
When we in characters of fire shall reade,
How cleere she was alive, how spotless, dead.
All you that are a kinne to piety:
For onely you can her close mourners be,
Draw neer, and make of hallowed teares a dearth:
Goodnes and justice both are fled the earth.

  If this be to be thankful, I'v a heart
Broaken with vowes, eaten with grateful smart,
And beside this, the vild<46.4> world nothing hath
Worth anything but her provoked wrath;
So then, who thinkes to satisfie in time,
Must give a satisfaction for that crime:
Since she alone knowes the gifts value, she
Can onely to her selfe requitall be,
And worthyly to th' life paynt her owne story
In its true colours and full native glory;
Which when perhaps she shal be heard to tell,
Buffoones and theeves, ceasing to do ill,
Shal blush into a virgin-innocence,
And then woo others from the same offence;
The robber and the murderer, in 'spite
Of his red spots, shal startle into white:
All good (rewards layd by) shal stil increase
For love of her, and villany decease;<46.5>
Naught<46.6> be ignote, not so much out of feare
Of being punisht, as offending her.

  So that, when as my future daring bayes
Shall bow it selfe<46.7> in lawrels to her praise,
To crown her conqu'ring goodnes, and proclaime
The due renowne and glories of her name:
My wit shal be so wretched and so poore
That, 'stead of praysing, I shal scandal her,
And leave, when with my purest art I'v done,
Scarce the designe of what she is begunne:
Yet men shal send me home, admir'd, exact;
Proud, that I could from her so wel detract.

  Where, then, thou bold instinct, shal I begin
My endlesse taske?  To thanke her were a sin
Great as not speake, and not to speake, a blame
Beyond what's worst, such as doth want a name;
So thou my all, poore gratitude, ev'n thou
In this wilt an unthankful office do:
Or wilt I fling all at her feet I have:
My life, my love, my very soule, a slave?
Tye my free spirit onely unto her,
And yeeld up my affection prisoner?
Fond thought, in this thou teachest me to give
What first was hers, since by her breath I live;
And hast but show'd me, how I may resigne
Possession of those thing are none of mine.

<46.1> i.e. Anne, Lady Lovelace, the poet's kinswoman, who seems
to have assisted him in some emergency, unknown to us except
through the present lines.

<46.2> Caractacus(?).

<46.3> The mythology of Greece assigned to each wind a separate
cave, in which it was supposed to await the commands of its
sovereign Aeolus, or Aeolos.  It is to this myth that Lovelace
alludes.

<46.4> A very common form of VILE among early writers.

<46.5> This reads like a parody on the fourth Eclogue of Virgil.
The early English poets were rather partial to the introduction
of miniature-pictures of the Golden Age on similar occasions
to the present.  Thus Carew, in his poem TO SAXHAM, says:--

    "The Pheasant, Partridge, and the Lark
     Flew to thy house, as to the Ark.
     The willing Oxe of himself came
     Home to the slaughter with the Lamb.
     And every beast did thither bring
     Himself, to be an offering."
          Carew's POEMS, 1651, p. 34.

<46.6> Vice.

<46.7> We should read THEMSELVES.



     A LADY WITH A FALCON ON HER FIST.
 TO THE HONOURABLE MY COUSIN A[NNE] L[OVELACE.]

                    I.
This Queen of Prey (now prey to you),
  Fast to that pirch of ivory
In silver chaines and silken clue,
  Hath now made full thy victory:

                    II.
The swelling admirall of the dread
  Cold deepe, burnt in thy flames, oh faire!
Wast not enough, but thou must lead
  Bound, too, the Princesse of the aire?

                    III.
Unarm'd of wings and scaly oare,
  Unhappy crawler on the land,
To what heav'n fly'st? div'st to what shoare,
  That her brave eyes do not command?

                    IV.
Ascend the chariot of the Sun
  From her bright pow'r to shelter thee:
Her captive (foole) outgases him;
  Ah, what lost wretches then are we!

                    V.
Now, proud usurpers on the right
  Of sacred beauty, heare your dombe;
Recant your sex, your mastry, might;
  Lower you cannot be or'ecome:

                    VI.
Repent, ye er'e nam'd he or head,
  For y' are in falcon's monarchy,
And in that just dominion bred,
  In which the nobler is the shee.



         A PROLOGUE TO THE SCHOLARS.
 A COMAEDY PRESENTED AT THE WHITE FRYERS.<47.1>

  A gentleman, to give us somewhat new,
Hath brought up OXFORD with him to show you;
Pray be not frighted--Tho the scaene and gown's
The Universities, the wit's the town's;
The lines each honest Englishman may speake:
Yet not mistake his mother-tongue for Greeke,
For stil 'twas part of his vow'd liturgie:--
From learned comedies deliver me!
Wishing all those that lov'd 'em here asleepe,
Promising SCHOLARS, but no SCHOLARSHIP.

  You'd smile to see, how he do's vex and shake,
Speakes naught; but, if the PROLOGUE do's but take,
Or the first act were past the pikes once, then--
Then hopes and joys, then frowns and fears agen,
Then blushes like a virgin, now to be
Rob'd of his comicall virginity
In presence of you all.  In short, you'd say
More hopes of mirth are in his looks then play.

  These feares are for the noble and the wise;
But if 'mongst you there are such fowle dead eyes,
As can damne unaraign'd, cal law their pow'rs,
Judging it sin enough that it is ours,
And with the house shift their decreed desires,
FAIRE still to th' BLACKE, BLACKE still to the WHITE-FRYERS;<47.2>
He do's protest he wil sit down and weep
Castles and pyramids    .    .    .
.    .    .    .    .    .    No, he wil on,
Proud to be rais'd by such destruction,
So far from quarr'lling with himselfe and wit,
That he wil thank them for the benefit,
Since finding nothing worthy of their hate,
They reach him that themselves must envy at:

<47.1> This was the theatre in Salisbury Court.  See Collier,
H. E. D. P. iii. 289, and Halliwell's DICTIONARY OF OLD PLAYS,
art. SCHOLAR.  From the terms of the epilogue it seems to have
been a piece occupying two hours in the performance.  Judging,
I presume, from the opening lines, Mr. Halliwell supposes it
to have been originally acted at Gloucester Hall.  Probably
Mr. Halliwell is right.

<47.2> A quibble on the two adjacent theatres in Whitefriars
and Blackfriars.



              THE EPILOGUE.

  The stubborne author of the trifle<48.1> crime,
That just now cheated you of two hours' time,
Presumptuous it lik't him,<48.2> began to grow
Carelesse, whether it pleased you or no.

  But we who ground th' excellence of a play
On what the women at the dores wil say,
Who judge it by the benches, and afford
To take your money, ere his oath or word
His SCHOLLARS school'd, sayd if he had been wise
He should have wove in one two COMEDIES;
The first for th' gallery, in which the throne
To their amazement should descend alone,
The rosin-lightning flash, and monster spire
Squibs, and words hotter then his fire.

  Th' other for the gentlemen oth' pit,
Like to themselves, all spirit, fancy, wit,
In which plots should be subtile as a flame,
Disguises would make PROTEUS stil the same:
Humours so rarely humour'd and exprest,
That ev'n they should thinke 'em so, not drest;
Vices acted and applauded too, times
Tickled, and th' actors acted, not their crimes,
So he might equally applause have gain'd
Of th' hardned, sooty, and the snowy hand.<48.3>

  Where now one SO SO<48.4> spatters, t'other: no!
Tis his first play; twere solecisme 'tshould goe;
The next 't show'd pritily, but searcht within
It appeares bare and bald, as is his chin;
The towne-wit sentences: A SCHOLARS PLAY!
Pish!  I know not why, but th'ave not the way.<48.5>

  We, whose gaine is all our pleasure, ev'n these
Are bound by justice and religion to please;
Which he, whose pleasure's all his gaine, goes by
As slightly, as they doe his comaedy.

  Culls out the few, the worthy, at whose feet
He sacrifices both himselfe and it,
His fancies first fruits: profit he knowes none,
Unles that of your approbation,
Which if your thoughts at going out will pay,
Hee'l not looke farther for a second day.<48.6>

<48.1> Perhaps TRIFLING was the word written by Lovelace.
A VENIAL OFFENCE is meant.

<48.2> It would be difficult to point out a writer so unpardonably
slovenly in his style or phraseology as Lovelace.  By "Presumptuous
it lik't him," we must of course understand "Presumptuous that
he liked it himself," or presumptuously self-satisfied.

<48.3> i.e. the rough and dirty occupants of the gallery and
the fair spectators in the boxes.

<48.4> An exclamation of approval, when an actor made a hit.
The phrase seems to be somewhat akin to the Italian "SI, SI,"
a corruption of "SIA, SIA."

<48.5> i.e. they do not know how to act a play.

<48.6> This prologue and epilogue were clearly not attached
to the play when it was first performed by the fellow-collegians
of the poet at Gloucester Hall, as an amateur attempt in the
dramatic line, but were first added when "The Scholars" was
reproduced in London, and the parts sustained by ordinary actors.



   AGAINST THE LOVE OF GREAT ONES.

  Vnhappy youth, betrayd by Fate
To such a love<49.1> hath sainted hate,
And damned those celestiall bands<49.2>
Are onely knit with equal hands;
The love of great ones is a love,<49.3>
Gods are incapable to prove:
For where there is a joy uneven,
There never, never can be Heav'n:
'Tis such a love as is not sent
To fiends as yet for punishment;
IXION willingly doth feele
The gyre of his eternal wheele,
Nor would he now exchange his paine
For cloudes and goddesses againe.

  Wouldst thou with tempests lye?  Then bow
To th' rougher furrows of her brow,
Or make a thunder-bolt thy choyce?
Then catch at her more fatal voyce;
Or 'gender with the lightning? trye
The subtler<49.4> flashes of her eye:
Poore SEMELE<49.5> wel knew the same,
Who<49.6> both imbrac't her God and flame;
And not alone in soule did burne,
But in this love did ashes turne.

  How il doth majesty injoy
The bow and gaity oth' boy,
As if the purple-roabe should sit,
And sentence give ith' chayr of wit.

  Say, ever-dying wretch, to whom
Each answer is a certaine doom,<49.7>
What is it that you would possesse,
The Countes, or the naked Besse?<49.8>
Would you her gowne or title do?
Her box or gem, the<49.9> thing or show?
If you meane HER, the very HER,
Abstracted from her caracter,
Unhappy boy! you may as soone
With fawning wanton with the Moone,
Or with an amorous complaint
Get prostitute your very saint;
Not that we are not mortal, or
Fly VENUS altars, and<49.10> abhor
The selfesame knack, for which you pine;
But we (defend us!) are divine,
[Not] female, but madam born,<49.11> and come
From a right-honourable wombe.
Shal we then mingle with the base,
And bring a silver-tinsell race?
Whilst th' issue noble wil not passe
The gold alloyd<49.12> (almost halfe brasse),
And th' blood in each veine doth appeare,
Part thick Booreinn, part Lady Cleare;
Like to the sordid insects sprung
From Father Sun and Mother Dung:
Yet lose we not the hold we have,
But faster graspe the trembling slave;
Play at baloon with's heart, and winde
The strings like scaines, steale into his minde
Ten thousand false<49.13> and feigned joyes
Far worse then they; whilst, like whipt boys,
After this scourge hee's hush with toys.

  This<49.14> heard, Sir, play stil in her eyes,
And be a dying, live<49.15> like flyes
Caught by their angle-legs, and whom
The torch laughs peece-meale to consume.

<49.1> i.e. THAT hath sainted, &c.

<49.2> So the Editor's MS. copy already described; the printed
copy has BONDS.

<49.3> So Editor's MS.  Printed copy has--
    "The Love of Great Ones?  'Tis a Love."

<<49.4>> Subtle--Editor's MS.

<49.5> Semele she--Editor's MS.

<49.6> She--Ibid.

<49.7> Dombe--LUCASTA.

<49.8> BESS is used in the following passage as a phrase
for a sort of female TOM-O-BEDLAM--

    "We treat mad-Bedlams, TOMS and BESSES,
     With ceremonies and caresses!"
          Dixon's CANIDIA, 1683, part i. canto 2.

And the word seems also to have been employed to signify
the loose women who, in early times, made Covent Garden
and its neighbourhood their special haunt.  See Cotgrave's
WITS INTERPRETER, 1662, p. 236.  But here "naked Besse,"
means only a woman who, in contradistinction to a lady of rank,
has no adventitious qualities to recommend her.

<49.9> Original reads HER.

<49.10> Altars, or--LUCASTA.

<49.11> Borne--LUCASTA.

<49.12> Allay'd--LUCASTA.

<49.13> So Editor's MS.  LUCASTA has HELLS.

<49.14> From this word down to LIVES is omitted in the MS. copy.

<49.15> Original has LIVES.



               TO ALTHEA.
              FROM PRISON.
                  SONG.
       SET BY DR. JOHN WILSON.<50.1>

                    I.
When love with unconfined wings
  Hovers within my gates;
And my divine ALTHEA brings
  To whisper at the grates;
When I lye tangled in her haire,<50.2>
  And fetterd to her eye,<50.3>
The birds,<50.4> that wanton in the aire,
  Know no such liberty.

                    II.
When flowing cups run swiftly round
  With no allaying THAMES,
Our carelesse heads with roses bound,
  Our hearts with loyal flames;
When thirsty griefe in wine we steepe,
  When healths and draughts go free,
Fishes, that tipple in the deepe,
  Know no such libertie.

                    III.
When (like committed linnets<50.5>) I
  With shriller throat shall sing
The sweetnes, mercy, majesty,
  And glories of my King.
When I shall voyce aloud, how good
  He is, how great should be,
Inlarged winds, that curle the flood,
  Know no such liberty.

                    IV.
Stone walls doe not a prison make,
  Nor iron bars a cage;
Mindes innocent and quiet take
  That for an hermitage;
If I have freedome in my love,
  And in my soule am free,
Angels alone that sore above
  Enjoy such liberty.

<50.1> The first stanza of this famous song is harmonized in
CHEERFULL AYRES OR BALLADS: FIRST COMPOSED FOR ONE SINGLE VOICE,
AND SINCE SET FOR THREE VOICES.  By John Wilson, Dr. in Music,
Professor of the same in the University of Oxford.  Oxford, 1660
(Sept. 20, 1659), 4to. p. 10.  I have sometimes thought that,
when Lovelace composed this production, he had in his recollection
some of the sentiments in Wither's SHEPHERDS HUNTING, 1615.  See,
more particularly, the sonnet (at p. 248 of Mr. Gutch's Bristol
edition) commencing:--

    "I that er'st while the world's sweet air did draw."

<50.2> Peele, in KING DAVID AND FAIR BETHSABE, 1599, has a similar
figure, where David says:--

    "Now comes my lover tripping like the roe,
     And brings my longings tangled in her hair."

The "lover" is of course Bethsabe.

<50.3> Thus Middleton, in his MORE DISSEMBLERS BESIDES WOMEN,
printed in 1657, but written before 1626, says:--

                             "But for modesty,
     I should fall foul in words upon fond man,
     That can forget his excellence and honour,
     His serious meditations, being the end
     Of his creation, to learn well to die;
     And live a PRISONER TO A WOMAN'S EYE."

<50.4> Original reads GODS; the present word is substituted
in accordance with a MS. copy of the song printed by the late
Dr. Bliss, in his edition of Woods ATHENAE.  If Dr. Bliss had
been aware of the extraordinary corruptions under which the text
of LUCASTA laboured, he would have had less hesitation in adopting
BIRDS as the true reading.  The "Song to Althea," is a favourable
specimen of the class of composition to which it belongs; but
I fear that it has been over-estimated.

<50.5> Percy very unnecessarily altered LIKE COMMITTED LINNETS
to LINNET-LIKE CONFINED (Percy's RELIQUES, ii. 247; Moxon's ed.)
Ellis (SPECIMENS OF EARLY ENGLISH POETS, ed. 1801, iii. 252)
says that this latter reading is "more intelligible." It is not,
however, either what Lovelace wrote, or what (it may be presumed)
he intended to write, and nothing, it would seem, can be clearer
than the passage as it stands, COMMITTED signifying, in fact,
nothing more than CONFINED.  It is fortunate for the lovers
of early English literature that Bp. Percy had comparatively
little to do with it.  Emendation of a text is well enough;
but the wholesale and arbitrary slaughter of it is quite another
matter.



                 SONNET.
 TO GENERALL GORING,<51.1> AFTER THE PACIFICATION AT BERWICKE.
            A LA CHABOT.<51.2>

                    I.
  Now the peace is made at the foes rate,<51.3>
Whilst men of armes to kettles their old helmes translate,
  And drinke in caskes of honourable plate.
    In ev'ry hand [let] a cup be found,
    That from all hearts a health may sound
    To GORING! to GORING! see 't goe round.

                    II.
  He whose glories shine so brave and high,
That captive they in triumph leade each care and eye,
  Claiming uncombated the victorie,
    And from the earth to heav'n rebound,
    Fixt there eternall as this round:
    To GORING! to GORING! see him crown'd.

                    III.
  To his lovely bride, in love with scars,
Whose eyes wound deepe in peace, as doth his sword in wars;
  They shortly must depose the Queen of Stars:
    Her cheekes the morning blushes give,
    And the benighted world repreeve;
    To LETTICE! to LETTICE! let her live.

                    IV.
  Give me scorching heat, thy heat, dry Sun,
That to this payre I may drinke off an ocean:
  Yet leave my grateful thirst unquensht, undone;
    Or a full bowle of heav'nly wine,
    In which dissolved stars should shine,
    To the couple! to the couple! th' are divine.

<51.1> Particulars of this celebrated man, afterward created
Earl of Norwich, may be found in Eachard's HISTORY, Rushworth's
COLLECTIONS, Whitelocke's MEMOIRS, Collins' PEERAGE by Brydges,
Pepys' DIARY (i. 150, ed. 1858), and Peck's DESIDERATA CURIOSA,
(ed. 1779, ii. 479).  Whitelocke speaks very highly of his
military character.  In a poem called THE GALLANTS OF THE TIMES,
printed in "Wit Restored," 1658, there is the following passage:--

    "A great burgandine for WILL MURRAY'S sake
     GEORGE SYMONDS, he vows the first course to take:
     When STRADLING a Graecian dog let fly,
     Who took the bear by the nose immediately;
     To see them so forward Hugh Pollard did smile,
     Who had an old curr of Canary oyl,
     And held up his head that GEORGE GORING might see,
     Who then cryed aloud, TO MEE, BOYS, TO MEE!"

See, also, THE ANSWER:--

    "GEORGE, Generall of Guenefrieds,
     He is a joviall lad,
   Though his heart and fortunes disagree
     Oft times to make him sad."

Consult Davenant's Works, 1673, p. 247, and FRAGMENTA AULICA,
1662, pp. 47, 54.  Lord Goring died Jan. 6, 1663 (Smyth's
OBITUARY, p. 57; Camden Soc.).

<51.2> A LA CHABOT was a French dance tune, christened after
the admiral of that name, in the same manner as A LA BOURBON,
mentioned elsewhere in LUCASTA, derived its title from another
celebrated person.  Those who have any acquaintance with the
history of early English music need not to be informed that
it was formerly the practice of our own composers to seek the
patronage of the gentlemen and ladies about the Court for their
works, and to identify their names with them.  Thus we have
"My Lady Carey's Dumpe," &c. &c.

<<51.3>> Expense.



     SIR THOMAS WORTLEY'S SONNET ANSWERED.

              [THE SONNET.

                    I.
                    No more
Thou little winged archer, now no more
                    As heretofore,
Thou maist pretend within my breast to bide,
                    No more,
Since cruell Death of dearest LYNDAMORE
                    Hath me depriv'd,
I bid adieu to love, and all the world beside.

                    II.
                    Go, go;
Lay by thy quiver and unbend thy bow
                    Poore sillie foe,
Thou spend'st thy shafts but at my breast in vain,
                    Since Death
My heart hath with a fatall icie deart
                    Already slain,
Thou canst not ever hope to warme her wound,
                    Or wound it o're againe.]


               THE ANSWER.

                    I.
                    Againe,
Thou witty cruell wanton, now againe,
                    Through ev'ry veine,
Hurle all your lightning, and strike ev'ry dart,
                    Againe,
Before I feele this pleasing, pleasing paine.
                    I have no heart,
Nor can I live but sweetly murder'd with
                    So deare, so deare a smart.

                    II.
                    Then flye,
And kindle all your torches at her eye,
                    To make me dye
Her martyr, and put on my roabe of flame:
                    So I,
Advanced on my blazing wings on high,
                    In death became
Inthroan'd a starre, and ornament unto
                    Her glorious, glorious name.



  A GUILTLESSE LADY IMPRISONED: AFTER PENANCED.
                   SONG.
         SET BY MR. WILLIAM LAWES.

                    I.
Heark, faire one, how what e're here is
  Doth laugh and sing at thy distresse;
Not out of hate to thy reliefe,
  But joy t' enjoy thee, though in griefe.

                    II.
See! that which chaynes you, you chaine here;
  The prison is thy prisoner;
How much thy jaylor's keeper art!
  He bindes your hands, but you his heart.

                    III.
The gyves to rase so smooth a skin,
  Are so unto themselves within;
But, blest to kisse so fayre an arme,
  Haste to be happy with that harme;

                    IV.
And play about thy wanton wrist,
  As if in them thou so wert drest;
But if too rough, too hard they presse,
  Oh, they but closely, closely kisse.

                    V.
And as thy bare feet blesse the way,
  The people doe not mock, but pray,
And call thee, as amas'd they run
  Instead of prostitute, a nun.

                    VI.
The merry torch burnes with desire
  To kindle the eternall fire,
And lightly daunces in thine eyes
  To tunes of epithalamies.

                    VII.
The sheet's ty'd ever to thy wast,
  How thankfull to be so imbrac't!
And see! thy very very bonds
  Are bound to thee, to binde such hands.



     TO HIS DEARE BROTHER COLONEL F. L.
IMMODERATELY MOURNING MY BROTHERS<52.1> UNTIMELY DEATH
              AT CARMARTHEN.

                    I.
If teares could wash the ill away,
A pearle for each wet bead I'd pay;
But as dew'd corne the fuller growes,
So water'd eyes but swell our woes.

                    II.
One drop another cals, which still
(Griefe adding fuell) doth distill;
Too fruitfull of her selfe is anguish,
We need no cherishing to languish.

                    III.
Coward fate degen'rate man
Like little children uses, when
He whips us first, untill we weepe,
Then, 'cause we still a weeping keepe.

                    IV.
Then from thy firme selfe never swerve;
Teares fat the griefe that they should sterve;
Iron decrees of destinie
Are ner'e wipe't out with a wet eye.

                    V.
But this way you may gaine the field,
Oppose but sorrow, and 'twill yield;
One gallant thorough-made resolve
Doth starry influence dissolve.

<52.1> Thomas Lovelace.  See MEMOIR. <see note 2.7>



TO A LADY THAT DESIRED ME I WOULD BEARE MY PART WITH HER IN A SONG.
                    MADAM A. L.<53.1>

  This is the prittiest motion:
Madam, th' alarums of a drumme
That cals your lord, set to your cries,
To mine are sacred symphonies.

  What, though 'tis said I have a voice;
I know 'tis but that hollow noise
Which (as it through my pipe doth speed)
Bitterns do carol through a reed;
In the same key with monkeys jiggs,
Or dirges of proscribed piggs,
Or the soft Serenades above
In calme of night,<53.2> when<53.3> cats make<53.4> love.

  Was ever such a consort seen!
Fourscore and fourteen with forteen?
Yet<53.5> sooner they'l agree, one paire,
Then we in our spring-winter aire;
They may imbrace, sigh, kiss, the rest:
Our breath knows nought but east and west.
Thus have I heard to childrens cries
The faire nurse still such lullabies,
That, well all sayd (for what there lay),
The pleasure did the sorrow pay.

  Sure ther's another way to save
Your phansie,<53.6> madam; that's to have
('Tis but a petitioning kinde fate)
The organs sent to Bilingsgate,
Where they to that soft murm'ring quire
Shall teach<53.7> you all you can admire!
Or do but heare, how love-bang Kate
In pantry darke for freage of mate,
With edge of steele the square wood shapes,
And DIDO<53.8> to it chaunts or scrapes.
The merry Phaeton oth' carre
You'l vow makes a melodious jarre;
Sweeter and sweeter whisleth He
To un-anointed<53.9> axel-tree;
Such swift notes he and 's wheels do run;
For me, I yeeld him Phaebus son.
  Say, faire Comandres, can it be
You should ordaine a mutinie?
For where I howle, all accents fall,
As kings harangues, to one and all.<53.10>

  Ulisses art is now withstood:<53.11>
You ravish both with sweet and good;
Saint Syren, sing, for I dare heare,
But when I ope', oh, stop your eare.

  Far lesse be't aemulation
To passe me, or in trill or<53.12> tone,
Like the thin throat of Philomel,
And the<53.13> smart lute who should excell,
As if her soft cords should begin,
And strive for sweetnes with the pin.<53.14>

  Yet can I musick too; but such
As is beyond all voice or<53.15> touch;
My minde can in faire order chime,
Whilst my true heart still beats the time;
My soule['s] so full of harmonie,
That it with all parts can agree;
If you winde up to the highest fret,<53.16>
It shall descend an eight from it,
And when you shall vouchsafe to fall,
Sixteene above you it shall call,
And yet, so dis-assenting one,
They both shall meet in<53.17> unison.

  Come then, bright cherubin, begin!
My loudest musick is within.
Take all notes with your skillfull eyes;
Hearke, if mine do not sympathise!
Sound all my thoughts, and see exprest
The tablature<53.18> of my large brest;
Then you'l admit, that I too can
Musick above dead sounds of man;
Such as alone doth blesse the spheres,
Not to be reacht with humane eares.

<53.1> "Madam A. L." is not in MS. copy.  "The Lady A. L." and
"Madam A. L." may very probably be two different persons: for
Carew in his Poems (edit. 1651, 8vo. p. 2) has a piece "To A. L.;
Persuasions to Love," and it is possible that the A. L. of Carew,
and the A. L. mentioned above, are identical.  The following poem
is printed in Durfey's PILLS TO PURGE MELANCHOLY, v. 120, but
whether it was written by Lovelace, and addressed to the same lady,
whom he represents above as requesting him to join her in a song,
or whether it was the production of another pen, I cannot at all
decide.  It is not particularly unlike the style of the author of
LUCASTA.  At all events, I am not aware that it has been
appropriated by anybody else, and as I am reluctant to omit any
piece which Lovelace is at all likely to have composed, I give
these lines just as I find them in Durfey, where they are set to
music:--

      "TO HIS FAIREST VALENTINE MRS. A. L.

    "Come, pretty birds, present your lays,
     And learn to chaunt a goddess praise;
     Ye wood-nymphs, let your voices be
     Employ'd to serve her deity:
     And warble forth, ye virgins nine,
     Some music to my Valentine.

    "Her bosom is love's paradise,
     There is no heav'n but in her eyes;
     She's chaster than the turtle-dove,
     And fairer than the queen of love:
     Yet all perfections do combine
     To beautifie my Valentine.

    "She's Nature's choicest cabinet,
     Where honour, beauty, worth and wit
     Are all united in her breast.
     The graces claim an interest:
     All virtues that are most divine
     Shine clearest in my Valentine."

<53.2> Nights--Editor's MS.

<53.3> Where--Ibid.

<53.4> Do--Ibid.

<53.5> There is here either an interpolation in the printed copy,
or an HIATUS in the MS.  The latter reads:--

    "Yet may I 'mbrace, sigh, kisse, the rest," &c.,

thus leaving out a line and a half or upward of the poem,
as it is printed in LUCASTA.

<53.6> MS. reads:--"Youre phansie, madam," omitting "that's to
have."

<53.7> Original and MS. have REACH.

<53.8> This must refer, I suppose, to the ballad of Queen Dido,
which the woman sings as she works.  The signification of LOVE-BANG
is not easily determined.  BANG, in Suffolk, is a term applied
to a particular kind of cheese; but I suspect that "love-bang Kate"
merely signifies "noisy Kate" here.  As to the old ballad of Dido,
see Stafford Smith's MUSICA ANTIQUA, i. 10, ii. 158; and Collier's
EXTRACTS FROM THE REGISTERS OF THE STATIONERS' COMPANY, i. 98.
I subjoin the first stanza of "Dido" as printed in the MUSICA
ANTIQUA:--

    "Dido was the Carthage Queene,
     And lov'd the Troian knight,
     That wandring many coasts had seene,
     And many a dreadfull fight.
     As they a-hunting road, a show'r
     Drove them in a loving bower,
     Down to a darksome cave:
     Where Aenaeas with his charmes
     Lock't Queene Dido in his armes
     And had what he would have."

A somewhat different version is given in Durfey's PILLS TO PURGE
MELANCHOLY, vi. 192-3.

<53.9> AN UNANOYNTED--MS.

<53.10> This and the three preceding lines are not in MS.

<53.11> Alluding of course to the very familiar legend of
Ulysses and the Syrens.

<53.12> A quaver (a well-known musical expression).

<53.13> A--MS.

<53.14> A musical peg.

<53.15> AND--MS.

<53.16> A piece of wire attached to the finger-board of a guitar.

<53.17> Original and MS. read AN.

<53.18> The tablature of Lovelace's time was the application
of letters, of the alphabet or otherwise, to the purpose of
expressing the sounds or notes of a composition.



              VALIANT LOVE.

                    I.
Now fie upon that everlasting life!  I dye!
  She hates!  Ah me!  It makes me mad;
As if love fir'd his torch at a moist eye,
  Or with his joyes e're crown'd the sad.
Oh, let me live and shout, when I fall on;
  Let me ev'n triumph in the first attempt!
  Loves duellist from conquest 's not exempt,
When his fair murdresse shall not gain one groan,
And he expire ev'n in ovation.

                    II.
Let me make my approach, when I lye downe
  With counter-wrought and travers eyes;<54.1>
With peals of confidence batter the towne;
  Had ever beggar yet the keyes?
No, I will vary stormes with sun and winde;
  Be rough, and offer calme condition;
  March in and pread,<54.2> or starve the garrison.
Let her make sallies hourely: yet I'le find
(Though all beat of) shee's to be undermin'd.

                    III.
Then may it please your little excellence
  Of hearts t' ordaine, by sound of lips,
That henceforth none in tears dare love comence
  (Her thoughts ith' full, his, in th' eclipse);
On paine of having 's launce broke on her bed,
  That he be branded all free beauties' slave,
  And his own hollow eyes be domb'd his grave:
Since in your hoast that coward nere was fed,
Who to his prostrate ere was prostrated.

<54.1> This seems to be it phrase borrowed by the poet from
his military vocabulary.  He wishes to express that he had
fortified his eyes to resist the glances of his fair opponent.

<54.2> Original reads most unintelligibly and absurdly MARCH
IN (AND PRAY'D) OR, &c.  TO PREAD is TO PILLAGE.



      LA BELLA BONA ROBA.<55.1><<TOC.1>>
               TO MY LADY H.
                   ODE.

                    I.
Tell me, ye subtill judges in loves treasury,
Inform me, which hath most inricht mine eye,
This diamonds greatnes, or its clarity?

                    II.
Ye cloudy spark lights, whose vast multitude
Of fires are harder to be found then view'd,
Waite on this star in her first magnitude.

                    III.
Calmely or roughly!  Ah, she shines too much;
That now I lye (her influence is such),
Chrusht with too strong a hand, or soft a touch.

                    IV.
Lovers, beware! a certaine, double harme
Waits your proud hopes, her looks al-killing charm
Guarded by her as true victorious arme.

                    V.
Thus with her eyes brave Tamyris spake dread,
Which when the kings dull breast not entered,
Finding she could not looke, she strook him dead.

<55.1> This word, though generally used in a bad sense by early
writers, does not seem to bear in the present case any offensive
meaning.  The late editors of Nares quote a passage from one of
Cowley's ESSAYS, in which that writer seems to imply by the term
merely a fine woman.

<<TOC.1>> Since the note at p. 133 <i.e. note 55.1> was written,
the following description by Aubrey (LIVES, &c., ii. 332),
of a picture of the Lady Venetia Digby has fallen under my notice.
"Also, at Mr. Rose's, a jeweller in Henrietta Street, in Covent
Garden, is an excellent piece of hers, drawne after she was newly
dead.  She had a most lovely sweet-turned face, delicate darke
browne haire.  She had a perfect healthy constitution; strong;
good skin; well-proportioned; inclining to a BONA-ROBA."



                    I.
I cannot tell, who loves the skeleton
Of a poor marmoset; nought but boan, boan;
Give me a nakednesse, with her cloath's on.

                    II.
Such, whose white-sattin upper coat of skin,
Cut upon velvet rich incarnadin,<56.1>
Has yet a body (and of flesh) within.

                    III.
Sure, it is meant good husbandry<56.2> in men,
Who do incorporate with aery leane,
T' repair their sides, and get their ribb agen.

                    IV.
Hard hap unto that huntsman, that decrees
Fat joys for all his swet, when as he sees,
After his 'say,<56.3> nought but his keepers fees.

                    V.
Then, Love, I beg, when next thou tak'st thy bow,
Thy angry shafts, and dost heart-chasing go,
Passe RASCALL DEARE, strike me the largest doe.<56.4>

<56.1> i.e. Carnation hue, a species of red.  As an adjective,
the word is peculiarly rare.

<56.2> Management or economy.

<56.3> i.e. Essay.

<56.4> A RASCAL DEER was formerly a well-known term among
sportsmen, signifying a lean beast, not worth pursuit.  Thus
in A C. MERY TALYS (1525), No. 29, we find:--"[they] apoynted
thys Welchman to stand still, and forbade him in any wyse
to shote at no rascal dere, but to make sure of the greate male,
and spare not." In the new edition of Nares, other and more recent
examples of the employment of the term are given.  But in the
BOOK OF SAINT ALBANS, 1486, RASCAL is used in the signification
merely of a beast other than one of "enchace."

    "And where that ye come in playne or in place,
     I shall you tell whyche ben bestys of enchace.
     One of them is the bucke: a nother is the doo:
     The foxe and the marteron: and the wylde roo.
     And ye shall, my dere chylde, other bestys all,
     Where so ye theym finde, Rascall ye shall them call."



              A LA BOURBON.
 DONE MOY PLUS DE PITIE OU<57.1> PLUS DE CREAULTE,
    CAR SANS CI IE NE PUIS PAS VIURE, NE MORIR.

                    I.
Divine Destroyer, pitty me no more,
     Or else more pitty me;<57.2>
Give me more love, ah, quickly give me more,
     Or else more cruelty!
       For left thus as I am,
       My heart is ice and flame;
     And languishing thus, I
     Can neither live nor dye!

                    II.
Your glories are eclipst, and hidden in the grave
     Of this indifferency;
And, Caelia, you can neither altars have,
     Nor I, a Diety:
       They are aspects divine,
       That still or smile, or shine,
     Or, like th' offended sky,
     Frowne death immediately.

<57.1> Original reads AU.

<57.2> In his poem entitled "Mediocrity in Love rejected,"
Carew has a similar sentiment:--

    "Give me more Love, or more Disdain,
     The Torrid, or the Frozen Zone,
     Bring equall ease unto my paine;
     The Temperate affords me none:
     Either extreme, of Love, or Hate,
     Is sweeter than a calme estate."
          Carew's POEMS, ed. 1651, p. 14.

And so also Stanley (AYRES AND DIALOGUES, set by J. Gamble,
1656, p. 20):--

    "So much of absence and delay,
     That thus afflicts my memorie.
     Why dost thou kill me every day,
     Yet will not give me leave to die?"



            THE FAIRE BEGGER.

                    I.
Comanding asker, if it be
  Pity that you faine would have,
Then I turne begger unto thee,
  And aske the thing that thou dost crave.
I will suffice thy hungry need,
So thou wilt but my fancy feed.

                    II.
In all ill yeares, was<58.1> ever knowne
  On so much beauty such a dearth?
Which, in that thrice-bequeathed gowne,
  Lookes like the Sun eclipst with Earth,
Like gold in canvas, or with dirt
Unsoyled Ermins close begirt.

                    III.
Yet happy he, that can but tast
  This whiter skin, who thirsty is!
Fooles dote on sattin<58.2> motions lac'd:
  The gods go naked in their blisse.
At<58.3> th' barrell's head there shines the vine,
There only relishes the wine.

                    IV.
There quench my heat, and thou shalt sup
  Worthy the lips that it must touch,
Nectar from out the starry cup:
  I beg thy breath not halfe so much.
So both our wants supplied shall be,
You'l give for love, I, charity.

                    V.
Cheape then are pearle-imbroderies,
  That not adorne, but cloud<58.4> thy wast;
Thou shalt be cloath'd above all prise,
  If thou wilt promise me imbrac't.<58.5>
Wee'l ransack neither chest nor shelfe:
Ill cover thee with mine owne selfe.

                    VI.
But, cruel, if thou dost deny
  This necessary almes to me,
What soft-soul'd man but with his eye
  And hand will hence be shut to thee?
Since all must judge you more unkinde:
I starve your body, you, my minde.

<58.1> Original reads WA'ST.

<58.2> Satin seems to have been much in vogue about this time
as a material for female dress.
    "Their glory springs from sattin,
     Their vanity from feather."
A DESCRIPTION OF WOMAN in WITS INTERPRETER, 1662, p. 115.

<58.3> Original has AND.

<58.4> Original reads CLOUDS.

<58.5> i.e. TO BE embraced.



    [A DIALOGUE BETWIXT CORDANUS AND AMORET, ON A LOST HEART.

Cord.     Distressed pilgrim, whose dark clouded eyes
          Speak thee a martyr to love's cruelties,
          Whither away?
Amor.                      What pitying voice I hear,
          Calls back my flying steps?
Cord.                           Pr'ythee, draw near.
Amor.     I shall but say, kind swain, what doth become
          Of a lost heart, ere to Elysium
          It wounded walks?
Cord.                      First, it does freely flye
          Into the pleasures of a lover's eye;
          But, once condemn'd to scorn, it fetter'd lies,
          An ever-bowing slave to tyrannies.
Amor.     I pity its sad fate, since its offence
          Was but for love.  Can<59.1> tears recall it thence?
Cord.     O no, such tears, as do for pity call,
          She proudly scorns, and glories at their fall.
Amor.     Since neither sighs nor tears, kind shepherd, tell,
          Will not a kiss prevail?
Cord.                           Thou may'st as well
          Court Eccho with a kiss.
Amor.                           Can no art move
          A sacred violence to make her love?
Cord.     O no! 'tis only Destiny or<59.2> Fate
          Fashions our wills either to love or hate.
Amor.     Then, captive heart, since that no humane spell
          Hath power to graspe thee his, farewell.
Cord.<59.3> Farewell.
Cho.      Lost hearts, like lambs drove from their folds by fears,
          May back return by chance, but not<59.4> by tears.]<59.5>

<59.1> So Cotgrave.  Lawes, and after him Singer, read CAN'T.

<59.2> So Cotgrave.  Lawes and Singer read AND.

<59.3> Omitted by Lawes and Singer: I follow Cotgrave.

<59.4> So Cotgrave.  Lawes printed NE'ER.

<59.5> This is taken from AYRES AND DIALOGUES FOR ONE, TWO,
AND THREE VOYCES, By Henry Lawes, 1653-5-8, where it is set
to music for two trebles by H. L.  It was not included in the
posthumous collection of Lovelace's poems.  This dialogue
is also found in WITS INTERPRETER, by J. Cotgrave, 1662, 8vo,
page 203 (first printed in 1655), and a few improved readings
have been adopted from that text.



                 COMMENDATORY AND OTHER VERSES,
     PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1638 AND 1647



                      AN ELEGIE.
PRINCESSE KATHERINE<60.1><<AN.3>> BORNE, CHRISTENED, BURIED,
                      IN ONE DAY.

  You, that can haply<60.2> mixe your joyes with cries,
And weave white Ios with black Elegies,
Can caroll out a dirge, and in one breath
Sing to the tune either of life, or death;
You, that can weepe the gladnesse of the spheres,
And pen a hymne, in stead of inke, with teares;
Here, here your unproportion'd wit let fall,
To celebrate this new-borne funerall,
And greete that little greatnesse, which from th' wombe
Dropt both a load to th' cradle and the tombe.

  Bright soule! teach us, to warble with what feet
Thy swathing linnen and thy winding sheet,
Weepe,<60.3> or shout forth that fonts solemnitie,
Which at once christn'd and buried<60.4> thee,
And change our shriller passions with that sound,
First told thee into th' ayre, then to<60.5> the ground.

  Ah, wert thou borne for this? only to call
The King and Queen guests to your buriall!
To bid good night, your day not yet begun,
And shew<60.6> a setting, ere a rising sun!

  Or wouldst thou have thy life a martyrdom?
Dye in the act of thy religion,
Fit, excellently, innocently good,
First sealing it with water, then thy blood?
As when on blazing wings a blest man sores,
And having past to God through fiery dores,
Straight 's roab'd with flames, when the same element,
Which was his shame, proves now his ornament;
Oh, how he hast'ned death, burn't to be fryed,<60.7>
Kill'd twice with each delay, till deified.
So swift hath been thy race, so full of flight,
Like him condemn'd, ev'n aged with a night,
Cutting all lets with clouds, as if th' hadst been
Like angels plum'd, and borne a Cherubin.

  Or, in your journey towards heav'n, say,
Tooke you the world a little in your way?
Saw'st and dislik'st its vaine pompe, then didst flye
Up for eternall glories to the skye?
Like a religious ambitious one,
Aspiredst for the everlasting crowne?

  Ah! holy traytour to your brother prince,
Rob'd of his birth-right and preheminence!
Could you ascend yon' chaire of state e're him,
And snatch from th' heire the starry diadem?
Making your honours now as much uneven,
As gods on earth are lesse then saints in heav'n.

  Triumph! sing triumphs, then!  Oh, put on all
Your richest lookes, drest for this festivall!
Thoughts full of ravisht reverence, with eyes
So fixt, as when a saint we canonize;
Clap wings with Seraphins before the throne
At this eternall coronation,
And teach your soules new mirth, such as may be
Worthy this birth-day to divinity.

  But ah! these blast your feasts, the jubilies
We send you up are sad, as were our cries,
And of true joy we can expresse no more
Thus crown'd, then when we buried thee before.

  Princesse in heav'n, forgivenes! whilst we
Resigne our office to the HIERARCHY.

<60.1> All historical and genealogical works are deficient
in minute information relative to the family of Charles I.
Even in Anderson's ROYAL GENEALOGIES, 1732, and in the folio
editions of Rapin and Tindal, these details are overlooked.
At page 36 of his DESCENDANTS OF THE STUARTS, 1858, Mr. Townend
observes that two of the children of Charles I. died in infancy,
and of these the Princesse Katherine, commemorated by Lovelace,
was perhaps one.  The present verses were originally printed
in MUSARUM OXONIENSIUM CHARISTERIA, Oxon. 1638, 4to, from which
a few better readings have been obtained.  With the exceptions
mentioned in the notes, the variations of the earlier text from
that found here are merely literal.

<<AN.3>> P. 140.  PRINCESSE KATHERINE, BORNE, &C., IN ONE DAY.
In Ellis's ORIGINAL LETTERS, Second Series, iii. 265, is printed
a scrap from Harl. MS. 6988, in the handwriting of the Princess
Elizabeth, daughter of Charles I., giving a list of the children
of that prince by Henrietta Maria, with the dates of their birth.
There mention is made of a Princess Katherine, born Jan. 29, 1639.
1639 is, I believe, a slip of the pen for 1637; that is to say,
the princess was born on the 29th of January, 1637-8.  This
discrepancy between the CHARISTERIA and the memorandum in Harl. MS.
escaped Sir H. Ellis, who was possibly unaware of the existence of
the former.  For, unless a mistake is assumed on the part of the
writer of the MS., the existence of TWO Princesses Katherine must
be granted.

<60.2> This reading from CHARISTERIA, 1638, seems preferable to APTLY, as it stands in the LUCASTA.

<60.3> So the CHARISTERIA.  The reading in LUCASTA is MOURNE.

<60.4> In LUCASTA the reading is BURIED, AND CHRIST'NED.

<60.5> This word is omitted in the LUCASTA; it is here supplied
from the CHARISTERIA.

<60.6> LUCASTA reads SHOWE'S.  SHEW, as printed in CHARISTERIA,
is clearly the true word.

<60.7> i.e. freed.   FREE and FREED were sometimes formerly
pronounced like FRY and FRYED: for Lord North, in his
FOREST OF VARIETIES, 1645, has these lines--

    "Birds that long have lived free,
     Caught and cag'd, but pine and die."

Here evidently FREE is intended to rhyme with DIE.



   CLITOPHON AND LUCIPPE TRANSLATED.<61.1>
              TO THE LADIES.

  Pray, ladies, breath, awhile lay by
Caelestial Sydney's ARCADY;<61.2>
Heere's a story that doth claime
A little respite from his flame:
Then with a quick dissolving looke
Unfold the smoothnes of this book,
To which no art (except your sight)
Can reach a worthy epithite;
'Tis an abstract of all volumes,
A pillaster of all columnes
Fancy e're rear'd to wit, to be
The smallest gods epitome,
And so compactedly expresse
All lovers pleasing wretchednes.

  Gallant Pamela's<61.3> majesty
And her sweet sisters modesty
Are fixt in each of you; you are,
Distinct, what these together were;
Divinest, that are really
What Cariclea's<61.4> feign'd to be;
That are ev'ry one the Nine,
And brighter here Astreas shine;
View our Lucippe, and remaine
In her, these beauties o're againe.

  Amazement!  Noble Clitophon
Ev'n now lookt somewhat colder on
His cooler mistresse, and she too
Smil'd not as she us'd to do.
See! the individuall payre
Are at sad oddes, and parted are;
They quarrell, aemulate, and stand
At strife, who first shal kisse your hand.

  A new dispute there lately rose
Betwixt the Greekes and Latines, whose
Temples should be bound with glory,
In best languaging this story;<61.5>

Yee heyres of love, that with one SMILE
A ten-yeeres war can reconcile;
Peacefull Hellens!  Vertuous!  See:
The jarring languages agree!
And here, all armes layd by, they doe
In English meet to wayt on you.

<61.1> Achillis Tatii Alexandrini DE LUCIPPES ET CLITOPHONTIS
AMORIBUS LIBRI OCTO.  The translation of this celebrated work,
to which Lovelace contributed the commendatory verses here
republished, was executed by his friend Anthony Hodges, A.M.,
of New College, Oxford, and was printed at Oxford in 1638, 8vo.
There had been already a translation by W. Burton, purporting
to be done from the Greek, in 1597, 4to.  The text of 1649 and
that of 1638 exhibit so many variations, that the reader may be
glad to have the opportunity of comparison:--

               "TO THE LADIES.
       "Fair ones, breathe: a while lay by
     Blessed Sidney's ARCADY:
     Here's a story that will make
     You not repent HIM to forsake;
     And with your dissolving looke
     Vntie the contents of this booke;
     To which nought (except your sight)
     Can give a worthie epithite.
     'Tis an abstract of all volumes,
     A pillaster of all columnes
     Fancie e're rear'd to wit, to be
     Little LOVE'S epitome,
     And compactedly expresse
     All lovers happy wretchednesse.

       "Brave PAMELA'S majestie
     And her sweet sister's modestie
     Are fixt in each of you, you are
     Alone, what these together were
     Divinest, that are really
     What Cariclea's feign'd to be;
     That are every one, the Nine;
     And on earth Astraeas shine;
     Be our LEUCIPPE, and remaine
     In HER, all these o're againe.

       "Wonder!  Noble CLITOPHON
     Me thinkes lookes somewhat colder on
     His beauteous mistresse, and she too
     Smiles not as she us'd to doe.
     See! the individuall payre
     Are at oddes and parted are;
     Quarrel, emulate, and stand
     At strife, who first shall kisse your hand.

       "A new warre e're while arose
     'Twixt the GREEKES and LATINES, whose
     Temples should be bound with glory
     In best languaging this story:
     You, that with one lovely smile
     A ten-yeares warre can reconcile;
     Peacefull Hellens awfull see
     The jarring languages agree,
     And here all armes laid by, they doe
     Meet in English to court you."
          Rich. Lovelace, Ma: Ar: A: Glou: Eq: Aur: Fil: Nat: Max.

See Halliwell's DICTIONARY OF OLD PLAYS, 1860, art. CLYTOPHON.

<61.2> There can be no doubt that Sidney's ARCADIA was formerly
as popular in its way among the readers of both sexes as Sir
Richard Baker's CHRONICLE appears to have been.  The former was
especially recommended to those who sought occasional relaxation
from severer studies.  See Higford's INSTITUTIONS, 1658, 8vo,
p. 46-7.  In his poem of THE SURPRIZE, Cotton describes his
nymph as reading the ARCADIA on the bank of a river--

     "The happy OBJECT of her eye
     Was SIDNEY'S living ARCADY:
     Whose amorous tale had so betrai'd
     Desire in this all-lovely maid;
     That, whilst her check a blush did warm,
     I read LOVES story in her form."
          POEMS ON SEVERAL OCCASIONS.
          By Charles Cotton, Esq. Lond. 1689, 8vo, p. 392.

<61.3> The Pamela of Sydney's ARCADIA

<61.4> The allusion is to the celebrated story of THEAGENES AND
CHARICLEA, which was popular in this country at an early period.
A drama on the subject was performed before Court in 1574.

<61.5> Lovelace refers, it may be presumed, to an edition
of ACHILLES TATIUS, in which the Greek text was printed
with a Latin translation.



  TO MY TRUELY VALIANT, LEARNED FRIEND; WHO IN HIS BOOKE<62.1>
      RESOLV'D THE ART GLADIATORY INTO THE MATHEMATICKS.

                    I.
Hearke, reader! wilt be learn'd ith' warres?
  A gen'rall in a gowne?
Strike a league with arts and scarres,
  And snatch from each a crowne?

                    II.
Wouldst be a wonder?  Such a one,
  As should win with a looke?
A bishop in a garison,
  And conquer by the booke?

                    III.
Take then this mathematick shield,
  And henceforth by its rules
Be able to dispute ith' field,
  And combate in the schooles.

                    IV.
Whilst peaceful learning once againe
  And the souldier so concord,
As that he fights now with her penne,
  And she writes with his sword.

<62.1> "PALLAS ARMATA.  The Gentlemen's Armorie.  Wherein
the right and genuine use of the Rapier and of the Sword,
as well against the right handed as against the left handed
man 'is displayed.' [By G. A.] London, 1639, 8vo.  With several
illustrative woodcuts."  The lines, as originally printed
in PALLAS ARMATA, vary from those subsequently admitted into
LUCASTA.  They are as follow:--

               TO THE READER.
     Harke, reader, would'st be learn'd ith' warres,
       A CAPTAINE in a gowne?
     Strike a league with bookes and starres,
       And weave of both the crowne?

     Would'st be a wonder?  Such a one
       As would winne with a looke?
     A schollar in a garrison?
       And conquer by the booke?

     Take then this mathematick shield,
       And henceforth by its rules,
     Be able to dispute ith' field,
       And combate in the schooles.

     Whil'st peacefull learning once agen
       And th' souldier do concorde,
     As that he fights now with her penne,
       And she writes with his sword.
               Rich. Lovelace, A. Glouces. Oxon.




          TO FLETCHER REVIV'D.<63.1>

  How have I bin religious? what strange good
Has scap't me, that I never understood?
Have I hel-guarded Haeresie o'rthrowne?
Heald wounded states? made kings and kingdoms one?
That FATE should be so merciful to me,
To let me live t' have said I have read thee.

  Faire star, ascend! the joy! the life! the light
Of this tempestuous age, this darke worlds sight!
Oh, from thy crowne of glory dart one flame
May strike a sacred reverence, whilest thy name
(Like holy flamens to their god of day)
We bowing, sing; and whilst we praise, we pray.

  Bright spirit! whose aeternal motion
Of wit, like Time, stil in it selfe did run,
Binding all others in it, and did give
Commission, how far this or that shal live;
Like DESTINY of poems who, as she
Signes death to all, her selfe cam never dye.

  And now thy purple-robed Traegedy,<63.2>
In her imbroider'd buskins, cals mine eye,
Where the brave Aetius we see betray'd,
T' obey his death, whom thousand lives obey'd;
Whilst that the mighty foole his scepter breakes,
And through his gen'rals wounds his own doome speakes,
Weaving thus richly VALENTINIAN,
The costliest monarch with the cheapest man.

  Souldiers may here to their old glories adde,
The LOVER love, and be with reason MAD:<63.3>
Not, as of old, Alcides furious,<63.4>
Who wilder then his bull did teare the house
(Hurling his language with the canvas stone):
Twas thought the monster ror'd the sob'rer tone.

  But ah! when thou thy sorrow didst inspire
With passions, blacke as is her darke attire,
Virgins as sufferers have wept to see
So white a soule, so red a crueltie;
That thou hast griev'd, and with unthought redresse
Dri'd their wet eyes who now thy mercy blesse;
Yet, loth to lose thy watry jewell, when
Joy wip't it off, laughter straight sprung't agen.

  Now ruddy checked Mirth with rosie wings<63.5>
Fans ev'ry brow with gladnesse, whilst she sings
Delight to all, and the whole theatre
A festivall in heaven doth appeare:
Nothing but pleasure, love; and (like the morne)
Each face a gen'ral smiling doth adorne.

  Heare ye, foul speakers, that pronounce the aire
Of stewes and shores,<63.6> I will informe you where
And how to cloath aright your wanton wit,
Without her nasty bawd attending it:<63.7>
View here a loose thought sayd with such a grace,
Minerva might have spoke in Venus face;
So well disguis'd, that 'twas conceiv'd by none
But Cupid had Diana's linnen on;
And all his naked parts so vail'd, th' expresse
The shape with clowding the uncomlinesse;
That if this Reformation, which we
Receiv'd, had not been buried with thee,
The stage (as this worke) might have liv'd and lov'd
Her lines, the austere Skarlet<63.8> had approv'd;
And th' actors wisely been from that offence
As cleare, as they are now from audience.<63.9>

  Thus with thy Genius did the scaene expire,<63.10>
Wanting thy active and correcting fire,
That now (to spread a darknesse over all)
Nothing remaines but Poesie to fall:
And though from these thy Embers we receive
Some warmth, so much as may be said, we live;
That we dare praise thee blushlesse, in the head
Of the best piece Hermes to Love<63.11> e're read;
That we rejoyce and glory in thy wit,
And feast each other with remembring it;
That we dare speak thy thought, thy acts recite:
Yet all men henceforth be afraid to write.

<63.1> Fletcher the dramatist fell a victim to the plague of 1625.
See Aubrey's LIVES, vol. 2, part i. p. 352. The verses here
republished were originally prefixed to the first collected edition
of Beaumont and Fletcher's TRAGEDIES AND COMEDIES, 1647, folio.
It is scarcely necessary to remind the reader that Lovelace was
only a child when Fletcher died.

<63.2> VALENTINIAN, A TRAGEDY.  First printed in the folio of 1647.

<63.3> THE MAD LOVER.  Also first printed in the folio of 1647.

<63.4> An allusion to the HERCULES FURENS of Euripides.  Lovelace
had, no doubt, some tincture of Greek scholarship (See Wood's ATH.
OX. ii. 466); but as to the extent of his acquirements in this
direction, it is hard to speak with confidence.  Among the books
of Mr. Thomas Jolley, dispersed in 1853, was a copy of Clenardus
INSTITUTIONES GRAECAE LINGUAE, Lugd. Batav. 1626, 8vo., on the
title of which was "Richard Lovelace, 1630, March 5," supposed
to be the autograph of the poet when a schoolboy.

<63.5> In the margin of the copy of 1647, against these lines
is written--"COMEDIES: THE SPANISH CURATE, THE HUMOROUS
LIEUTENANT, THE TAMER TAMED, THE LITTLE FRENCH LAWYER."

<63.6> Sewers.

<63.7> THE CUSTOME OF THE COUNTREY--Marginal note in the copy
of 1647.

<63.8> Query, LAUD.

<63.9> These lines refer to the prohibition published by the
Parliament against the performance of stage-plays and interludes.
The first ordinance appeared in 1642, but that not being found
effectual, a more stringent measure was enacted in 1647, directing,
under the heaviest penalties, the total and immediate abolition
of theatricals.

<63.10> i.e. The scenic drama.  The original meaning of SCENE
was a wooden stage for the representation of plays, &c.,
and it is here used therefore in its primitive sense.

<63.11> In the old mythology of Greece, Cupid is the pupil
of Mercury or Hermes; or, in other words, LOVE is instructed
by ELOQUENCE and WIT.



                             LUCASTA.

                             Posthume
                              POEMS
                                0F

                      RICHARD LOVELACE ESQ;

                   THOSE HONOURS COME TOO LATE,
                     THAT ON OUR ASHES WAITE.
                     Mart. lib. I. Epig. 26.

                              LONDON.

                 Printed by WILLIAM GODBID for

                          CLEMENT DARBY.

                               1659.

                          THE DEDICATION.

        TO THE RIGHT H0N0RABLE JOHN LOVELACE, ESQUIRE.<64.1>

SIR,

LUCASTA (fair, but hapless maid!)
Once flourisht underneath the shade
Of your illustrious Mother; now,
An orphan grown, she bows to you!
To you, her vertues' noble heir;
Oh may she find protection there!
Nor let her welcome be the less,
'Cause a rough hand makes her address:
One (to whom foes the Muses are)
Born and bred up in rugged war:
For, conscious how unfit I am,
I only have pronounc'd her name
To waken pity in your brest,
And leave her tears to plead the rest.
          Sir,
               Your most obedient
                    Servant and kinsman

               DUDLEY POSTHUMUS-LOVELACE.


<64.1> This gentleman was the eldest son of John, second Lord
Lovelace of Hurley, co. Berks, by Anne, daughter of Thomas,
Earl of Cleveland.  The first part of LUCASTA was inscribed
by the poet himself to Lady Lovelace, his mother.



                             POEMS.



          TO LVCASTA.

       HER RESERVED LOOKS.

LUCASTA, frown, and let me die,
  But smile, and see, I live;
The sad indifference of your eye
  Both kills and doth reprieve.
You hide our fate within its screen;
  We feel our judgment, ere we hear.
So in one picture I have seen
  An angel here, the devil there.



         LUCASTA LAUGHING.

Heark, how she laughs aloud,
Although the world put on its shrowd:
Wept at by the fantastic crowd,
  Who cry: one drop, let fall
From her, might save the universal ball.
          She laughs again
    At our ridiculous pain;
  And at our merry misery
    She laughs, until she cry.
          Sages, forbear
    That ill-contrived tear,
          Although your fear
Doth barricado hope from your soft ear.
That which still makes her mirth to flow,
  Is our sinister-handed woe,
Which downwards on its head doth go,
  And, ere that it is sown, doth grow.
    This makes her spleen contract,
      And her just pleasure feast:
    For the unjustest act
      Is still the pleasant'st jest.



                   NIGHT.

                TO LUCASTA.

Night! loathed jaylor of the lock'd up sun,
  And tyrant-turnkey on committed day,
Bright eyes lye fettered in thy dungeon,
  And Heaven it self doth thy dark wards obey.
    Thou dost arise our living hell;
    With thee grones, terrors, furies dwell;
      Until LUCASTA doth awake,
And with her beams these heavy chaines off shake.

Behold! with opening her almighty lid,
Bright eyes break rowling, and with lustre spread,
  And captive day his chariot mounted is;
    Night to her proper hell is beat,
    And screwed to her ebon seat;
Till th' Earth with play oppressed lies,
And drawes again the curtains of her eyes.

But, bondslave, I know neither day nor night;
  Whether she murth'ring sleep, or saving wake;
Now broyl'd ith' zone of her reflected light,
  Then frose, my isicles, not sinews shake.
    Smile then, new Nature, your soft blast
    Doth melt our ice, and fires waste;
Whil'st the scorch'd shiv'ring world new born
Now feels it all the day one rising morn.



          LOVE INTHRON'D.

               ODE.

                I.
Introth, I do my self perswade,
  That the wilde boy is grown a man,
And all his childishnesse off laid,
  E're since LUCASTA did his fires fan;
    H' has left his apish jigs,
    And whipping hearts like gigs:
  For t' other day I heard him swear,
That beauty should be crown'd in honours chair.

                II.
With what a true and heavenly state
  He doth his glorious darts dispence,
Now cleans'd from falsehood, blood and hate,
  And newly tipt with innocence!
    Love Justice is become,
    And doth the cruel doome;
  Reversed is the old decree;
Behold! he sits inthron'd with majestie.

               III.
Inthroned in LUCASTA'S eye,
  He doth our faith and hearts survey;
Then measures them by sympathy,
  And each to th' others breast convey;
    Whilst to his altars now
    The frozen vestals bow,
  And strickt Diana too doth go
A-hunting with his fear'd, exchanged bow.

                IV.
Th' imbracing seas and ambient air
  Now in his holy fires burn;
Fish couple, birds and beasts in pair
  Do their own sacrifices turn.
    This is a miracle,
    That might religion swell;
  But she, that these and their god awes,
Her crowned self submits to her own laws.



                HER MUFFE.

                   I.
Twas not for some calm blessing to deceive,
Thou didst thy polish'd hands in shagg'd furs weave;
  It were no blessing thus obtain'd;
  Thou rather would'st a curse have gain'd,
Then let thy warm driven snow be ever stain'd.

                   II.
Not that you feared the discolo'ring cold
Might alchymize their silver into gold;
  Nor could your ten white nuns so sin,
  That you should thus pennance them in,
Each in her coarse hair smock of discipline.

                   III.
Nor, Hero-like who, on their crest still wore
A lyon, panther, leopard, or a bore,
  To looke their enemies in their herse,
  Thou would'st thy hand should deeper pierce,
And, in its softness rough, appear more fierce.

                   IV.
No, no, LUCASTA, destiny decreed,
That beasts to thee a sacrifice should bleed,
  And strip themselves to make you gay:
  For ne'r yet herald did display
A coat, where SABLES upon ERMIN lay.

                   V.
This for lay-lovers, that must stand at dore,
Salute the threshold, and admire no more;
  But I, in my invention tough,
  Rate not this outward bliss enough,
But still contemplate must the hidden muffe.



  A BLACK PATCH<65.1> ON LUCASTA'S FACE.

Dull as I was, to think that a court fly
            Presum'd so neer her eye;
            When 'twas th' industrious bee
        Mistook her glorious face for paradise,
To summe up all his chymistry of spice;
  With a brave pride and honour led,
  Neer both her suns he makes his bed,
And, though a spark, struggles to rise as red.
            Then aemulates the gay
              Daughter of day;
      Acts the romantick phoenix' fate,
  When now, with all his sweets lay'd out in state,
    LUCASTA scatters but one heat,
And all the aromatick pills do sweat,
And gums calcin'd themselves to powder beat,
          Which a fresh gale of air
          Conveys into her hair;
          Then chaft, he's set on fire,
And in these holy flames doth glad expire;
      And that black marble tablet there
        So neer her either sphere
      Was plac'd; nor foyl, nor ornament,
But the sweet little bee's large monument.

<65.1> The following is a poet's lecture to the ladies of his
time on the long prevailing practice of wearing patches,
in which it seems that Lucasta acquiesced:--

                BLACK PATCHES.
              VANITAS VANITATUM.
     LADIES turn conjurers, and can impart
     The hidden mystery of the black art,
     Black artificial patches do betray;
     They more affect the works of night than day.
     The creature strives the Creator to disgrace,
     By patching that which is a perfect face:
     A little stain upon the purest dye
     Is both offensive to the heart and eye.
     Defile not then with spots that face of snow,
     Where the wise God His workmanship doth show,
     The light of nature and the light of grace
     Is the complexion for a lady's face.
          FLAMMA SINE FUMO, by R. Watkyns, 1662, p. 81.

In a poem entitled THE BURSSE OF REFORMATION, in praise of
the New Exchange, printed in WIT RESTORED, 1658, patches are
enumerated among the wares of all sorts to be procured there:--

     "Heer patches are of every cut,
      For pimples and for scars."

They were also used for rheum, as appears from a passage in
WESTWARD HOE, 1607:--

   "JUDITH.  I am so troubled with the rheum too.  Mouse, what's
             good for it?
    HONEY.   How often I have told you you must get a patch."
                  Webster's WORKS, ed. Hazlitt, i. 87.  See
Durfey's PILLS TO PURGE MELANCHOLY, v. 197.

"Mrs. Pepys wore patches, and so did my Lady Sandwich and her
daughter."--DIARY, 30 Aug. and 20 Oct. 1660.



                  ANOTHER.

                     I.
As I beheld a winter's evening air,
Curl'd in her court-false-locks of living hair,
Butter'd with jessamine the sun left there.

                     II.
Galliard and clinquant she appear'd to give,
A serenade or ball to us that grieve,
And teach us A LA MODE more gently live.

                    III.
But as a Moor, who to her cheeks prefers
White spots, t' allure her black idolaters,
Me thought she look'd all ore-bepatch'd with stars.

                     IV.
Like the dark front of some Ethiopian queen,
Vailed all ore with gems of red, blew, green,
Whose ugly night seem'd masked with days skreen.

                     V.
Whilst the fond people offer'd sacrifice
To saphyrs, 'stead of veins and arteries,
And bow'd unto the diamonds, not her eyes.

                     VI.
Behold LUCASTA'S face, how't glows like noon!
A sun intire is her complexion,
And form'd of one whole constellation.

                    VII.
So gently shining, so serene, so cleer,
Her look doth universal Nature cheer;
Only a cloud or two hangs here and there.



                 TO LUCASTA.

                      I.
  I laugh and sing, but cannot tell
  Whether the folly on't sounds well;
               But then I groan,
               Methinks, in tune;
Whilst grief, despair and fear dance to the air
          Of my despised prayer.

                      II.
  A pretty antick love does this,
  Then strikes a galliard with a kiss;
               As in the end
               The chords they rend;
So you but with a touch from your fair hand
          Turn all to saraband.



                  TO LUCASTA.

                      I.
Like to the sent'nel stars, I watch all night;
     For still the grand round of your light
               And glorious breast
          Awake<66.1> in me an east:
Nor will my rolling eyes ere know a west.

                      II.
Now on my down I'm toss'd as on a wave,
     And my repose is made my grave;
               Fluttering I lye,
          Do beat my self and dye,
But for a resurrection from your eye.

                     III.
Ah, my fair murdresse! dost thou cruelly heal
     With various pains to make me well?
               Then let me be
          Thy cut anatomie,
And in each mangled part my heart you'l see.

<66.1> Original has AWAKES.



      LUCASTA AT THE BATH.

                I.
I' th' autumn of a summer's day,
When all the winds got leave to play,
LUCASTA, that fair ship, is lanch'd,
And from its crust this almond blanch'd.

                II.
Blow then, unruly northwind, blow,
'Till in their holds your eyes you stow;
And swell your cheeks, bequeath chill death;
See! she hath smil'd thee out of breath.

               III.
Court, gentle zephyr, court and fan
Her softer breast's carnation wan;
Your charming rhethorick of down
Flyes scatter'd from before her frown.

                IV.
Say, my white water-lilly, say,
How is't those warm streams break away,
Cut by thy chast cold breast, which dwells
Amidst them arm'd in isicles?

                V.
And the hot floods, more raging grown,
In flames of thee then in their own,
In their distempers wildly glow,
And kisse thy pillar of fix'd snow.

                VI.
No sulphur, through whose each blew vein
The thick and lazy currents strein,
Can cure the smarting nor the fell
Blisters of love, wherewith they swell.

               VII.
These great physicians of the blind,
The lame, and fatal blains of Inde
In every drop themselves now see
Speckled with a new leprosie.

               VIII.
As sick drinks are with old wine dash'd,
Foul waters too with spirits wash'd,
Thou greiv'd, perchance, one tear let'st fall,
Which straight did purifie them all.

                IX.
And now is cleans'd enough the flood,
Which since runs cleare as doth thy blood;
Of the wet pearls uncrown thy hair,
And mantle thee with ermin air.

                X.
Lucasta, hail! fair conqueresse
Of fire, air, earth and seas!
Thou whom all kneel to, yet even thou
Wilt unto love, thy captive, bow.



               THE ANT.<67.1>

                     I.
Forbear, thou great good husband, little ant;
  A little respite from thy flood of sweat!
Thou, thine own horse and cart under this plant,
  Thy spacious tent, fan thy prodigious heat;
Down with thy double load of that one grain!
It is a granarie for all thy train.

                     II.
Cease, large example of wise thrift, awhile
  (For thy example is become our law),
And teach thy frowns a seasonable smile:
  So Cato sometimes the nak'd Florals saw.<67.2>
And thou, almighty foe, lay by thy sting,
Whilst thy unpay'd musicians, crickets, sing.

                    III.
LUCASTA, she that holy makes the day,
  And 'stills new life in fields of fueillemort,<67.3>
Hath back restor'd their verdure with one ray,
  And with her eye bid all to play and sport,
Ant, to work still! age will thee truant call;
And to save now, th'art worse than prodigal.

                     IV.
Austere and cynick! not one hour t' allow,
  To lose with pleasure, what thou gotst with pain;
But drive on sacred festivals thy plow,
  Tearing high-ways with thy ore-charged wain.
Not all thy life-time one poor minute live,
And thy ore-labour'd bulk with mirth relieve?

                     V.
Look up then, miserable ant, and spie
  Thy fatal foes, for breaking of their<67.4> law,
Hov'ring above thee: Madam MARGARET PIE:
  And her fierce servant, meagre Sir JOHN DAW:
Thy self and storehouse now they do store up,
And thy whole harvest too within their crop.

                     VI.
Thus we unt[h]rifty thrive within earth's tomb
  For some more rav'nous and ambitious jaw:
The grain in th' ant's, the ant<67.5> in the pie's womb,
  The pie in th' hawk's, the hawk<67.6> ith' eagle's maw.
So scattering to hord 'gainst a long day,
Thinking to save all, we cast all away.

<67.1> A writer in CENSURA LITERARIA, x. 292 (first edit.)--the
late E. V. Utterson, Esq.--highly praises this little poem, and
says that it is not unworthy of Cowper.  I think it highly
probable that the translation from Martial (lib. vi. Ep. 15),
at the end of the present volume, was executed prior to the
composition of these lines; and that the latter were suggested
by the former.  Compare the beautiful description of the ant in
the PROVERBS OF SOLOMON:--"Go to the ant, thou sluggard; consider
her ways and be wise: which having no guide, overseer, or ruler,
provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the
harvest.--PROVERBS, vi. 6-8.

In the poems of John Cleveland, 1669, is a piece entitled
"Fuscara, or the Bee Errant," which is of a somewhat similar
character, and is by no means a contemptible production, though
spoiled by that LUES ALCHYMISTICA which disfigures so much of the
poetry of Cleveland's time.  The abilities of Cleveland as a
writer seem to have been underrated by posterity, in proportion
to the undue praise lavished upon him by his contemporaries.

<67.2> The Floralia, games antiently celebrated at Rome in honour
of Flora.

<67.3> Here used for DEAD OR FADED VEGETATION, but strictly it
means DEAD OR FADED LEAF.  FILEMORT is another form of the same
word.

<67.4> Original has HER.

<67.5> Original reads ANTS.

<67.6> Original reads HAWKS.



                   SONG.

                     I.
  Strive not, vain lover, to be fine;
  Thy silk's the silk-worm's, and not thine:
You lessen to a fly your mistriss' thought,
To think it may be in a cobweb caught.
  What, though her thin transparent lawn
  Thy heart in a strong net hath drawn:
Not all the arms the god of fire ere made
Can the soft bulwarks of nak'd love invade.

                     II.
  Be truly fine, then, and yourself dress
  In her fair soul's immac'late glass.
Then by reflection you may have the bliss
Perhaps to see what a true fineness is;
  When all your gawderies will fit
  Those only that are poor in wit.
She that a clinquant outside doth adore,
Dotes on a gilded statue and no more.



        IN ALLUSION TO THE FRENCH SONG.

       N' ENTENDEZ VOUS PAS CE LANGUAGE.

                     CHORUS.
     THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
     THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?

                       I.
     How often have my tears
     Invaded your soft ears,
     And dropp'd their silent chimes
     A thousand thousand times?
     Whilst echo did your eyes,
     And sweetly sympathize;
     But that the wary lid
     Their sluces did forbid.

Cho. THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
     THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?

                       II.
     My arms did plead my wound,
     Each in the other bound;
     Volleys of sighs did crowd,
     And ring my griefs alowd;
     Grones, like a canon-ball,
     Batter'd the marble wall,
     That the kind neighb'ring grove
     Did mutiny for love.

Cho. THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
     THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?

                      III.
     The rheth'rick of my hand
     Woo'd you to understand;
     Nay, in our silent walk
     My very feet would talk;
     My knees were eloquent,
     And spake the love I meant;
     But deaf unto that ayr,
     They, bent, would fall in prayer.

Cho. YET UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
     THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?

                       IV.
     No?  Know, then, I would melt
     On every limb I felt,
     And on each naked part
     Spread my expanded heart,
     That not a vein of thee
     But should be fill'd with mee.
     Whilst on thine own down, I
     Would tumble, pant, and dye.

Cho. YOU UNDERSTAND NOT THIS (FAIR CHOICE);
     THIS LANGUAGE WANTS BOTH TONGUE AND VOICE.



          COURANTE<68.1> MONSIEUR.

  That frown, Aminta, now hath drown'd
    Thy bright front's pow'r, and crown'd
                    Me that was bound.
  No, no, deceived cruel, no!
                    Love's fiery darts,
Till tipt with kisses, never kindle hearts.

  Adieu, weak beauteous tyrant, see!
    Thy angry flames meant me,<68.2>
                    Retort on thee:
  For know, it is decreed, proud fair,
                    I ne'r must dye
By any scorching, but a melting, eye.

<68.1> COURANTE was a favourite dance and dance-tune.  It is
still known under the same name.

<68.2> i.e. THAT meant me, which was intended for me.



      A LOOSE SARABAND.

              I.
Nay, prethee, dear, draw nigher,
  Yet closer, nigher yet;
Here is a double fire,
  A dry one and a wet.
True lasting heavenly fuel
Puts out the vestal jewel,
When once we twining marry
Mad love with wild canary.

              II.
Off with that crowned Venice,<69.1>
  'Till all the house doth flame,
Wee'l quench it straight in Rhenish,
  Or what we must not name.
Milk lightning still asswageth;
So when our fury rageth,
As th' only means to cross it,
Wee'l drown it in love's posset.

             III.
Love never was well-willer
  Unto my nag or mee,
Ne'r watter'd us ith' cellar,
  But the cheap buttery.
At th' head of his own barrells,
Where broach'd are all his quarrels,
Should a true noble master
Still make his guest his taster.

              IV.
See, all the world how't staggers,
  More ugly drunk then we,
As if far gone in daggers
  And blood it seem'd to be.
We drink our glass of roses,
Which nought but sweets discloses:
Then in our loyal chamber
Refresh us with love's amber.

              V.
Now tell me, thou fair cripple,
  That dumb canst scarcely see
Th' almightinesse of tipple,
  And th' ods 'twixt thee and thee,
What of Elizium's missing,
Still drinking and still kissing;
Adoring plump October;
Lord! what is man, and<69.2> sober?

              VI.
Now, is there such a trifle
  As honour, the fools gyant,
What is there left to rifle,
  When wine makes all parts plyant?
Let others glory follow,
In their false riches wallow,
And with their grief be merry:
Leave me but love and sherry.

<69.1> QU. a crowned goblet of Venice glass.

<69.2> i.e. if.



              THE FALCON.

  Fair Princesse of the spacious air,
That hast vouchsaf'd acquaintance here,
With us are quarter'd below stairs,
That can reach heav'n with nought but pray'rs;
Who, when our activ'st wings we try,
Advance a foot into the sky.

  Bright heir t' th' bird imperial,
From whose avenging penons fall
Thunder and lightning twisted spun!
Brave cousin-german to the Sun!
That didst forsake thy throne and sphere,
To be an humble pris'ner here;
And for a pirch of her soft hand,
Resign the royal woods' command.

  How often would'st thou shoot heav'ns ark,
Then mount thy self into a lark;
And after our short faint eyes call,
When now a fly, now nought at all!
Then stoop so swift unto our sence,
As thou wert sent intelligence!

  Free beauteous slave, thy happy feet
In silver fetters vervails<70.1> meet,
And trample on that noble wrist,
The gods have kneel'd in vain t' have kist.
But gaze not, bold deceived spye,
Too much oth' lustre of her eye;
The Sun thou dost out stare, alas!
Winks at the glory of her face.

  Be safe then in thy velvet helm,
Her looks are calms that do orewhelm,
Then the Arabian bird more blest,
Chafe in the spicery of her breast,
And loose you in her breath a wind
Sow'rs the delicious gales of Inde.

  But now a quill from thine own wing
I pluck, thy lofty fate to sing;
Whilst we behold the varions fight
With mingled pleasure and affright;
The humbler hinds do fall to pray'r,
As when an army's seen i' th' air,
And the prophetick spannels run,
And howle thy epicedium.

  The heron mounted doth appear
On his own Peg'sus a lanceer,
And seems, on earth when he doth hut,
A proper halberdier on foot;
Secure i' th' moore, about to sup,
The dogs have beat his quarters up.

  And now he takes the open air,
Drawes up his wings with tactick care;
Whilst th' expert falcon swift doth climbe
In subtle mazes serpentine;
And to advantage closely twin'd
She gets the upper sky and wind,
Where she dissembles to invade,
And lies a pol'tick ambuscade.

  The hedg'd-in heron, whom the foe
Awaits above, and dogs below,
In his fortification lies,
And makes him ready for surprize;
When roused with a shrill alarm,
Was shouted from beneath: they arm.

  The falcon charges at first view
With her brigade of talons, through
Whose shoots, the wary heron beat
With a well counterwheel'd retreat.
But the bold gen'ral, never lost,
Hath won again her airy post;
Who, wild in this affront, now fryes,
Then gives a volley of her eyes.

  The desp'rate heron now contracts
In one design all former facts;
Noble, he is resolv'd to fall,
His and his en'mies funerall,
And (to be rid of her) to dy,
A publick martyr of the sky.

  When now he turns his last to wreak
The palizadoes of his beak,
The raging foe impatient,
Wrack'd with revenge, and fury rent,
Swift as the thunderbolt he strikes
Too sure upon the stand of pikes;
There she his naked breast doth hit,
And on the case of rapiers's split.

  But ev'n in her expiring pangs
The heron's pounc'd within her phangs,
And so above she stoops to rise,
A trophee and a sacrifice;
Whilst her own bells in the sad fall
Ring out the double funerall.

  Ah, victory, unhap'ly wonne!
Weeping and red is set the Sun;
Whilst the whole field floats in one tear,
And all the air doth mourning wear.
Close-hooded all thy kindred come
To pay their vows upon thy tombe;
The hobby<70.2> and the musket<70.3> too
Do march to take their last adieu.

  The lanner<70.4> and the lanneret<70.5>
Thy colours bear as banneret;
The GOSHAWK and her TERCEL<70.6> rows'd
With tears attend thee as new bows'd,
All these are in their dark array,
Led by the various herald-jay.

  But thy eternal name shall live
Whilst quills from ashes fame reprieve,
Whilst open stands renown's wide dore,
And wings are left on which to soar;
Doctor robbin, the prelate pye,
And the poetick swan, shall dye,
Only to sing thy elegie.

<70.1> i.e. VERVELS.  See Halliwell's DICTIONARY OF ARCHAIC AND
PROVINCIAL WORDS, art. VERVEL.

<70.2> A kind of falcon.  It is the FALCO SUBBUTEO of Linnaeus.
Lyly, in his EUPHUES (1579, fol. 28), makes Lucilla say--
"No birde can looke agains the Sunne, but those that bee
bredde of the eagle, neyther any hawke soare so hie as the
broode of the hobbie."

    "Then rouse thee, muse, each little hobby plies
     At scarabes and painted butterflies."
          Wither's ABUSES STRIPT AND WHIPT, 1613.

<70.3> The young male sparrow-hawk.

<70.4> The FALCO LANIARIUS of Linnaeus.

<70.5> The female of the LANNER.  Latham (Faulconrie, lib. ii.
chap. v. ed. 1658), explains the difference between the LANNER
and the GOSHAWK.

<70.6> Here used for the female of the goshawk.  TIERCEL and
TASSEL are other forms of the same word.  See Strutt's SPORTS
AND PASTIMES, ed. Hone, 1845, p. 37.



    LOVE MADE IN THE FIRST AGE.

            TO CHLORIS.

                 I.
In the nativity of time,
Chloris! it was not thought a crime
  In direct Hebrew for to woe.
Now wee make love, as all on fire,
Ring retrograde our lowd desire,
  And court in English backward too.

                 II.
Thrice happy was that golden age,
When complement was constru'd rage,
  And fine words in the center hid;
When cursed NO stain'd no maid's blisse,
And all discourse was summ'd in YES,
  And nought forbad, but to forbid.

                III.<71.1>
Love then unstinted love did sip,
And cherries pluck'd fresh from the lip,
  On cheeks and roses free he fed;
Lasses, like Autumne plums, did drop,
And lads indifferently did drop
  A flower and a maiden-head.

                 IV.
Then unconfined each did tipple
Wine from the bunch, milk from the nipple;
  Paps tractable as udders were.
Then equally the wholsome jellies
Were squeez'd from olive-trees and bellies:
  Nor suits of trespasse did they fear.

                 V.
A fragrant bank of strawberries,
Diaper'd with violets' eyes,
  Was table, table-cloth and fare;
No palace to the clouds did swell,
Each humble princesse then did dwell
  In the Piazza of her hair.

                 VI.
Both broken faith and th' cause of it,
All-damning gold, was damn'd to th' pit;
  Their troth seal'd with a clasp and kisse,
Lasted until that extreem day,
In which they smil'd their souls away,
  And in each other breath'd new blisse.

                VII.
Because no fault, there was no tear;
No grone did grate the granting ear,
  No false foul breath, their del'cat smell.
No serpent kiss poyson'd the tast,
Each touch was naturally chast,
  And their mere Sense a Miracle.

                VIII.
Naked as their own innocence,
And unembroyder'd from offence,
  They went, above poor riches, gay;
On softer than the cignet's down,
In beds they tumbled off their own:
  For each within the other lay.

                 IX.
Thus did they live: thus did they love,
Repeating only joyes above,
  And angels were but with cloaths on,
Which they would put off cheerfully,
To bathe them in the Galaxie,
  Then gird them with the heavenly zone.

                 X.
Now, Chloris! miserably crave
The offer'd blisse you would not have,
  Which evermore I must deny:
Whilst ravish'd with these noble dreams,
And crowned with mine own soft beams,
  Injoying of my self I lye.

<71.1> This and the succeeding stanza are omitted by Mr. Singer
in his reprint.



TO A LADY WITH CHILD THAT ASK'D AN OLD SHIRT.<72.1><AN.4>

  And why an honour'd ragged shirt, that shows,
Like tatter'd ensigns, all its bodie's blows?
Should it be swathed in a vest so dire,
It were enough to set the child on fire;
Dishevell'd queen[s] should strip them of their hair,
And in it mantle the new rising heir:
Nor do I know ought worth to wrap it in,
Except my parchment upper-coat of skin;
And then expect no end of its chast tears,
That first was rowl'd in down, now furs of bears.

  But since to ladies 't hath a custome been
Linnen to send, that travail and lye in;
To the nine sempstresses, my former friends,
I su'd; but they had nought but shreds and ends.
At last, the jolli'st of the three times three
Rent th' apron from her smock, and gave it me;
'Twas soft and gentle, subt'ly spun, no doubt;
Pardon my boldnese, madam; HERE'S THE CLOUT.

<72.1> A portion of this little poem is quoted in Brand's
POPULAR ANTIQUITIES (edit. 1849, ii. 70), as an illustration
of the custom to which it refers.  No second example of such
an usage seems to have been known to Brand and his editors.

<<AN.4>> P. 183. TO A LADY WITH CHILDE THAT ASK'T AN OLD SHIRT.
The custom to which the Poet here refers, was no doubt common
in his time; although the indefatigable Brand does not appear
to have met with any illustration of it, except in LUCASTA.
But since the note at p. 183 <i.e. note 72.1> was written, the
following passage in the old morality of THE MARRIAGE OF WIT
AND WISDOM (circa 1570) has come under my notice:--

    "INDULGENCE [to her son WIT].
       Well, yet before the goest, hold heare
         MY BLESSING IN A CLOUTE,
         WELL FARE THE MOTHER AT A NEEDE,
         Stand to thy tackling stout."

The allusion is to the contemplated marriage of WIT to his
betrothed, WISDOM.



               SONG.

                 I.
In mine one monument I lye,
  And in my self am buried;
Sure, the quick lightning of her eye
  Melted my soul ith' scabberd dead;
And now like some pale ghost I walk,
And with another's spirit talk.

                 II.
Nor can her beams a heat convey,
  That may my frozen bosome warm,
Unless her smiles have pow'r, as they,
  That a cross charm can countercharm.
But this is such a pleasing pain,
I'm loth to be alive again.



             ANOTHER.

I did believe I was in heav'n,
When first the heav'n her self was giv'n,
That in my heart her beams did passe
As some the sun keep in a glasse,
So that her beauties thorow me
Did hurt my rival-enemy.
But fate, alas! decreed it so,
That I was engine to my woe:
For, as a corner'd christal spot,
My heart diaphanous was not;
But solid stuffe, where her eye flings
Quick fire upon the catching strings:
Yet, as at triumphs in the night,
You see the Prince's Arms in light,
So, when I once was set on flame,
I burnt all ore the letters of her name.



                    ODE.

                     I.
You are deceiv'd; I sooner may, dull fair,
Seat a dark Moor in Cassiopea's<73.1> chair,
    Or on the glow-worm's uselesse light
    Bestow the watching flames of night,
        Or give the rose's breath
        To executed death,
            Ere the bright hiew
            Of verse to you;
It is just Heaven on beauty stamps a fame,
And we, alas! its triumphs but proclaim.

                     II.
What chains but are too light for me, should I
Say that Lucasta in strange arms could lie?
    Or that Castara<73.2> were impure;
    Or Saccarisa's<73.3> faith unsure?
        That Chloris' love, as hair,
        Embrac'd each en'mies air;
            That all their good
            Ran in their blood?
'Tis the same wrong th' unworthy to inthrone,
As from her proper sphere t' have vertue thrown.

                    III.
That strange force on the ignoble hath renown;
As AURUM FULMINANS, it blows vice down.
    'Twere better (heavy one) to crawl
    Forgot, then raised, trod on [to] fall.
        All your defections now
        Are not writ on your brow;
            Odes to faults give
            A shame must live.
When a fat mist we view, we coughing run;
But, that once meteor drawn, all cry: undone.

                     IV.
How bright the fair Paulina<73.4> did appear,
When hid in jewels she did seem a star!
    But who could soberly behold
    A wicked owl in cloath of gold,
        Or the ridiculous Ape
        In sacred Vesta's shape?
            So doth agree
            Just praise with thee:
For since thy birth gave thee no beauty, know,
No poets pencil must or can do so.

<73.1> The constellation so called.  In old drawings Cassiopeia
is represented as a woman sitting in a chair with a branch in her
hand, and hence the allusion here.  Dixon, in his CANIDIA, 1683,
part i. p. 35, makes his witches say:--

    "We put on Berenice's hair,
     And sit in Cassiopeia's chair."

Randolph couples it with "Ariadne's Crowne" in the following
passage:--

    "Shine forth a constellation, full and bright,
     Bless the poor heavens with more majestick light,
     Who in requitall shall present you there
     ARIADNE'S CROWNE and CASSIOPEIA'S CHAYR."
               POEMS, ed. 1640, p. 14.

<73.2> William Habington published his poems under the name of
CASTARA, a fictitious appellation signifying the daughter of
Lord Powis.  This lady was eventually his wife.  The first
edition of CASTARA appeared in 1634, the second in 1635, and
the third in 1640.

<73.3> Waller's SACHARISSA, i.e. Lady Dorothy Sydney.

<73.4> Lollia Paulina, who first married Memmius Regulus, and
subsequently the Emperor Caligula, from both of whom she was
divorced.  She inherited from her father enormous wealth.



                 THE DUELL.

                     I.
Love drunk, the other day, knockt at my brest,
    But I, alas! was not within.
My man, my ear, told me he came t' attest,
    That without cause h'd boxed him,
And battered the windows of mine eyes,
And took my heart for one of's nunneries.

                     II.
I wondred at the outrage safe return'd,
    And stormed at the base affront;
And by a friend of mine, bold faith, that burn'd,
    I called him to a strict accompt.
He said that, by the law, the challeng'd might
Take the advantage both of arms and fight.

                    III.
Two darts of equal length and points he sent,
    And nobly gave the choyce to me,
Which I not weigh'd, young and indifferent,
    Now full of nought but victorie.
So we both met in one of's mother's groves,
The time, at the first murm'ring of her doves.

                     IV.
I stript myself naked all o're, as he:
    For so I was best arm'd, when bare.
His first pass did my liver rase: yet I
    Made home a falsify<74.1> too neer:
For when my arm to its true distance came,
I nothing touch'd but a fantastick flame.

                     V.
This, this is love we daily quarrel so,
    An idle Don-Quichoterie:
We whip our selves with our own twisted wo,
    And wound the ayre for a fly.
The only way t' undo this enemy
Is to laugh at the boy, and he will cry.

<74.1> "To falsify a thrust," says Phillips (WORLD OF WORDS,
ed. 1706, art. FALSIFY), "is to make a feigned pass." Lovelace
here employs the word as a substantive rather awkwardly; but
the meaning is, no doubt, the same.



            CUPID FAR GONE.

                   I.
What, so beyond all madnesse is the elf,
  Now he hath got out of himself!
  His fatal enemy the Bee,
  Nor his deceiv'd artillerie,
  His shackles, nor the roses bough
Ne'r half so netled him, as he is now.

                   II.<75.1>
See! at's own mother he is offering;
  His finger now fits any ring;
  Old Cybele he would enjoy,
  And now the girl, and now the boy.
  He proffers Jove a back caresse,
And all his love in the antipodes.

                  III.
Jealous of his chast Psyche, raging he
  Quarrels with<75.2> student Mercurie,
  And with a proud submissive breath
  Offers to change his darts with Death.
  He strikes at the bright eye of day,
And Juno tumbles in her milky way.

                   IV.
The dear sweet secrets of the gods he tells,
  And with loath'd hate lov'd heaven he swells;
  Now, like a fury, he belies
  Myriads of pure virginities,
  And swears, with this false frenzy hurl'd,
There's not a vertuous she in all the world.

                   V.
Olympus he renownces, then descends,
  And makes a friendship with the fiends;
  Bids Charon be no more a slave,
  He Argos rigg'd with stars shall have,
  And triple Cerberus from below
Must leash'd t' himself with him a hunting go.

<75.1> This stanza was suppressed by Mr. Singer.

<75.2> Original reads THE.



              A MOCK SONG.

                   I.
    Now Whitehall's in the grave,
    And our head is our slave,
The bright pearl in his close shell of oyster;
    Now the miter is lost,
    The proud Praelates, too, crost,
And all Rome's confin'd to a cloister.
    He, that Tarquin was styl'd,
      Our white land's exil'd,
        Yea, undefil'd;
Not a court ape's left to confute us;
    Then let your voyces rise high,
      As your colours did flye,
        And flour'shing cry:
Long live the brave Oliver-Brutus.<76.1>

                   II.
    Now the sun is unarm'd,
    And the moon by us charm'd,
All the stars dissolv'd to a jelly;
    Now the thighs of the Crown
    And the arms are lopp'd down,
And the body is all but a belly.
    Let the Commons go on,
      The town is our own,
        We'l rule alone:
For the Knights have yielded their spent-gorge;
    And an order is tane
      With HONY SOIT profane,
        Shout forth amain:
For our Dragon hath vanquish'd the St. George.

<76.1> Cromwell.



       A FLY CAUGHT IN A COBWEB.

Small type of great ones, that do hum
Within this whole world's narrow room,
That with a busie hollow noise
Catch at the people's vainer voice,
And with spread sails play with their breath,
Whose very hails new christen death.
Poor Fly, caught in an airy net,
Thy wings have fetter'd now thy feet;
Where, like a Lyon in a toyl,
Howere thou keep'st a noble coyl,
And beat'st thy gen'rous breast, that o're
The plains thy fatal buzzes rore,
Till thy all-bellyd foe (round elf<77.1>)
Hath quarter'd thee within himself.

  Was it not better once to play
I' th' light of a majestick ray,
Where, though too neer and bold, the fire
Might sindge thy upper down attire,
And thou i' th' storm to loose an eye.
A wing, or a self-trapping thigh:
Yet hadst thou fal'n like him, whose coil
Made fishes in the sea to broyl,
When now th'ast scap'd the noble flame;
Trapp'd basely in a slimy frame,
And free of air, thou art become
Slave to the spawn of mud and lome?

  Nor is't enough thy self do's dresse
To thy swoln lord a num'rous messe,
And by degrees thy thin veins bleed,
And piecemeal dost his poyson feed;
But now devour'd, art like to be
A net spun for thy familie,
And, straight expanded in the air,
Hang'st for thy issue too a snare.
Strange witty death and cruel ill
That, killing thee, thou thine dost kill!
Like pies, in whose entombed ark
All fowl crowd downward to a lark,
Thou art thine en'mies' sepulcher,
And in thee buriest, too, thine heir.

  Yet Fates a glory have reserv'd
For one so highly hath deserv'd.
As the rhinoceros doth dy
Under his castle-enemy,
As through the cranes trunk throat doth speed,
The aspe doth on his feeder feed;
Fall yet triumphant in thy woe,
Bound with the entrails of thy foe.

<77.1> The spider.



  A FLY ABOUT A GLASSE OF BURNT CLARET.

                  I.
Forbear this liquid fire, Fly,
It is more fatal then the dry,
That singly, but embracing, wounds;
And this at once both burns and drowns.

                  II.
The salamander, that in heat
And flames doth cool his monstrous sweat,
Whose fan a glowing cake is said,
Of this red furnace is afraid.

                 III.
Viewing the ruby-christal shine,
Thou tak'st it for heaven-christalline;
Anon thou wilt be taught to groan:
'Tis an ascended Acheron.

                  IV.
A snow-ball heart in it let fall,
And take it out a fire-ball;
Ali icy breast in it betray'd
Breaks a destructive wild granade.

                  V.
'Tis this makes Venus altars shine,
This kindles frosty Hymen's pine;
When the boy grows old in his desires,
This flambeau doth new light his fires.

                  VI.
Though the cold hermit over wail,
Whose sighs do freeze, and tears drop hail,
Once having pass'd this, will ne'r
Another flaming purging fear.

                 VII.
The vestal drinking this doth burn
Now more than in her fun'ral urn;
Her fires, that with the sun kept race,
Are now extinguish'd by her face.

                 VIII.
The chymist, that himself doth still,<78.1>
Let him but tast this limbecks<78.2> bill,
And prove this sublimated bowl,
He'll swear it will calcine a soul.

                  IX.
Noble, and brave! now thou dost know
The false prepared decks below,
Dost thou the fatal liquor sup,
One drop, alas! thy barque blowes up.

                  X.
What airy country hast to save,
Whose plagues thou'lt bury in thy grave?
For even now thou seem'st to us
On this gulphs brink a Curtius.

                  XI.
And now th' art faln (magnanimous Fly)
In, where thine Ocean doth fry,
Like the Sun's son, who blush'd the flood
To a complexion of blood.

                 XII.
Yet, see! my glad auricular
Redeems thee (though dissolv'd) a star,
Flaggy<78.3> thy wings, and scorch'd thy thighs,
Thou ly'st a double sacrifice.

                 XIII.
And now my warming, cooling breath
Shall a new life afford in death;
See! in the hospital of my hand
Already cur'd, thou fierce do'st stand.

                 XIV.
Burnt insect! dost thou reaspire
The moist-hot-glasse and liquid fire?
I see 'tis such a pleasing pain,
Thou would'st be scorch'd and drown'd again.

<78.1> i.e. distil.

<78.2> Lovelace was by no means peculiar in the fondness which
he has shown in this poem and elsewhere for figures drawn from
the language of alchemy.

    "Retire into thy grove of eglantine,
     Where I will all those ravished sweets distill
     Through Love's alembic, and with chemic skill
     From the mix'd mass one sovereign balm derive."
          Carew's POEMS (1640), ed. 1772, p. 77.

              "----I will try
     From the warm limbeck of my eye,
     In such a method to distil
     Tears on thy marble nature----"
          Shirley's POEMS (Works by Dyce, vi. 407).

    "Nature's Confectioner, the BEE,
     Whose suckers are moist ALCHYMIE,
     The still of his refining Mould,
     Minting the garden into gold."
          Cleveland's POEMS, ed. 1669, p. 4.

    "Fisher is here with purple wing,
     Who brings me to the Spring-head, where
     Crystall is Lymbeckt all the year."
          Lord Westmoreland's OTIA SACRA, 1648, p. 137,

<78.3> WEAK. The word was once not very uncommon in writings.
Bacon, Spenser, &c. use it; but it is now, I believe, confined
to Somersetshire and the bordering counties.

    "LUKE.               A south wind
     Shall sooner soften marble, and the rain,
     That slides down gently from his flaggy wings,
     O'erflow the Alps."
          Massinger's CITY MADAM, 1658.



                    FEMALE GLORY.

Mongst the worlds wonders, there doth yet remain
One greater than the rest, that's all those o're again,
And her own self beside: A Lady, whose soft breast
Is with vast honours soul and virtues life possest.
Fair as original light first from the chaos shot,
When day in virgin-beams triumph'd, and night was not,
And as that breath infus'd in the new-breather good,
When ill unknown was dumb, and bad not understood;
Chearful, as that aspect at this world's finishing,
When cherubims clapp'd wings, and th' sons of Heaven did sing;
Chast as th' Arabian bird, who all the ayr denyes,<79.1>
And ev'n in flames expires, when with her selfe she lyes.
Oh! she's as kind as drops of new faln April showers,
That on each gentle breast spring fresh perfuming flowers;
She's constant, gen'rous, fixt; she's calm, she is the all
We can of vertue, honour, faith, or glory call,
And she is (whom I thus transmit to endless fame)
Mistresse oth' world and me, and LAURA is her name.

<79.1> The Phoenix.



                        A DIALOGUE.
                      LUTE AND VOICE.

L.   Sing, Laura, sing, whilst silent are the sphears,
     And all the eyes of Heaven are turn'd to ears.

V.   Touch thy dead wood, and make each living tree
     Unchain its feet, take arms, and follow thee.

                        CHORUS.
     L.  Sing.     V.  Touch. 0 Touch.     L.  0 Sing.
     BOTH.  It is the souls, souls sole offering.

V.   Touch the divinity of thy chords, and make
     Each heart string tremble, and each sinew shake.

L.   Whilst with your voyce you rarifie the air,
     None but an host of angels hover here.

                CHORUS.  SING, TOUCH, &c.

V.   Touch thy soft lute, and in each gentle thread
     The lyon and the panther captive lead.

L.   Sing, and in heav'n inthrone deposed love,
     Whilst angels dance, and fiends in order move.

                     DOUBLE CHORUS.
          What sacred charm may this then be
                    In harmonie,
          That thus can make the angels wild,
                    The devils mild,
          And teach<80.1> low hell to heav'n to swell,
          And the high heav'n to stoop to hell?

<80.1> Original and Singer read REACH.



                       A MOCK CHARON.

                         DIALOGUE.

                          CHA.  W.

W.    Charon! thou slave! thou fooll! thou cavaleer!<81.1>
CHA.  A slave! a fool! what traitor's voice I hear?
W.    Come bring thy boat.    CH.  No, sir.    W.  No! sirrah, why?
CHA.  The blest will disagree, and fiends will mutiny
           At thy, at thy [un]numbred treachery.
W.    Villain, I have a pass which who disdains,
           I will sequester the Elizian plains.
CHA.  Woes me, ye gentle shades! where shall I dwell?
           He's come!  It is not safe to be in hell.

                           CHORUS.
      Thus man, his honor lost, falls on these shelves;
      Furies and fiends are still true to themselves.

CHA.  You must, lost fool, come in.    W.  Oh, let me in!
      But now I fear thy boat will sink with my ore-weighty sin.
      Where, courteous Charon, am I now?    CHA.  Vile rant!<81.2>
      At the gates of thy supreme Judge Rhadamant.

                    DOUBLE CHORUS OF DIVELS.
      Welcome to rape, to theft, to perjurie,
      To all the ills thou wert, we canot hope to be;
      Oh, pitty us condemned!  Oh, cease to wooe,
      And softly, softly breath, least you infect us too.

<81.1> This word is used here merely to denote a GALLANT,
a FELLOW.  From being in its primitive sense a most honourable
appellation, it became, during and after the civil war between
Charles and the Parliament, a term of equivocal import.

<81.2> Here equivalent to RANTER, and used for the sake of the
metre.



      THE TOAD AND SPYDER.

             A DUELL.

  Upon a day, when the Dog-star
Unto the world proclaim'd a war,
And poyson bark'd from black throat,
And from his jaws infection shot,
Under a deadly hen-bane shade
With slime infernal mists are made,
Met the two dreaded enemies,
Having their weapons in their eyes.

  First from his den rolls forth that load
Of spite and hate, the speckl'd toad,
And from his chaps a foam doth spawn,
Such as the loathed three heads yawn;
Defies his foe with a fell spit,
To wade through death to meet with it;
Then in his self the lymbeck turns,
And his elixir'd poyson urns.
Arachne, once the fear oth' maid<82.1>
Coelestial, thus unto her pray'd:
Heaven's blew-ey'd daughter, thine own mother!
The Python-killing Sun's thy brother.
Oh! thou, from gods that didst descend,
With a poor virgin to contend,
Shall seed of earth and hell ere be
A rival in thy victorie?
Pallas assents: for now long time
And pity had clean rins'd her crime;
When straight she doth with active fire
Her many legged foe inspire.
Have you not seen a charact<82.2> lie
A great cathedral in the sea,
Under whose Babylonian walls
A small thin frigot almshouse stalls?
So in his slime the toad doth float
And th' spyder by, but seems his boat.
And now the naumachie<82.3> begins;
Close to the surface her self spins:
Arachne, when her foe lets flye
A broad-side of his breath too high,
That's over-shot, the wisely-stout,
Advised maid doth tack about;
And now her pitchy barque doth sweat,
Chaf'd in her own black fury wet;
Lasie and cold before, she brings
New fires to her contracted stings,
And with discolour'd spumes doth blast
The herbs that to their center hast.
Now to the neighb'ring henbane top
Arachne hath her self wound up,
And thence, from its dilated leaves,
By her own cordage downwards weaves,
And doth her town of foe attack,<82.4>
And storms the rampiers<82.5> of his back;
Which taken in her colours spread,
March to th' citadel of's head.
Now as in witty torturing Spain,
The brain is vext to vex the brain,
Where hereticks bare heads are arm'd
In a close helm, and in it charm'd
An overgrown and meagre rat,
That peece-meal nibbles himself fat;
So on the toads blew-checquer'd scull
The spider gluttons her self full.
And vomiting her Stygian seeds,
Her poyson on his poyson feeds.
Thus the invenom'd toad, now grown
Big with more poyson than his own,
Doth gather all his pow'rs, and shakes
His stormer in's disgorged lakes;
And wounded now, apace crawls on
To his next plantane surgeon,<82.6>
With whose rich balm no sooner drest,
But purged is his sick swoln breast;
And as a glorious combatant,
That only rests awhile to pant,
Then with repeated strength and scars,
That smarting fire him new to wars,
Deals blows that thick themselves prevent,
As they would gain the time he spent.

  So the disdaining angry toad,
That calls but a thin useless load,
His fatal feared self comes back
With unknown venome fill'd to crack.
Th' amased spider, now untwin'd,
Hath crept up, and her self new lin'd
With fresh salt foams and mists, that blast
The ambient air as they past.
And now me thinks a Sphynx's wing
I pluck, and do not write, but sting;
With their black blood my pale inks blent,<82.7>
Gall's but a faint ingredient.
The pol'tick toad doth now withdraw,
Warn'd, higher in CAMPANIA.<82.8>
There wisely doth, intrenched deep,
His body in a body keep,
And leaves a wide and open pass
T' invite the foe up to his jaws,
Which there within a foggy blind
With fourscore fire-arms were lin'd.
The gen'rous active spider doubts
More ambuscadoes than redoubts;
So within shot she doth pickear,<82.9>
Now gall's the flank, and now the rear;
As that<82.10> the toad in's own dispite
Must change the manner of his fight,
Who, like a glorious general,
With one home-charge lets fly at all.
Chaf'd with a fourfold ven'mous foam
Of scorn, revenge, his foes and 's own,
He seats him in his loathed chair,
New-made him by each mornings air,
With glowing eyes he doth survey
Th' undaunted hoast he calls his prey;
Then his dark spume he gred'ly laps,
And shows the foe his grave, his chaps.

  Whilst the quick wary Amazon
Of 'vantage takes occasion,
And with her troop of leggs carreers
In a full speed with all her speers.
Down (as some mountain on a mouse)
On her small cot he flings his house;
Without the poyson of the elf,
The toad had like t' have burst himself:
For sage Arachne with good heed
Had stopt herself upon full speed,
And, 's body now disorder'd, on
She falls to execution.
The passive toad now only can
Contemn and suffer.  Here began
The wronged maids ingenious rage,
Which his heart venome must asswage.
One eye she hath spet out, strange smother,
When one flame doth put out another,
And one eye wittily spar'd, that he
Might but behold his miserie.
She on each spot a wound doth print,
And each speck hath a sting within't;
Till he but one new blister is,
And swells his own periphrasis.
Then fainting, sick, and yellow-pale,
She baths him with her sulph'rous stale;
Thus slacked is her Stygian fire,
And she vouchsafes now to retire.
Anon the toad begins to pant,
Bethinks him of th' almighty plant,
And lest he peece-meal should be sped,
Wisely doth finish himself dead.
Whilst the gay girl, as was her fate,
Doth wanton and luxuriate,
And crowns her conqu'ring head all or
With fatal leaves of hellebore.
Not guessing at the pretious aid
Was lent her by the heavenly maid.
The neer expiring toad now rowls
Himself in lazy bloody scrowls,
To th' sov'raign salve of all his ills,
That only life and health distills.
But loe! a terror above all,
That ever yet did him befall!

  Pallas, still mindful of her foe,
(Whilst they did with each fires glow)
Had to the place the spiders lar
Dispath'd before the ev'nings star.
He learned was in Natures laws,
Of all her foliage knew the cause,
And 'mongst the rest in his choice want
Unplanted had this plantane plant.

  The all-confounded toad doth see
His life fled with his remedie,
And in a glorious despair
First burst himself, and next the air;
Then with a dismal horred yell
Beats down his loathsome breath to hell.

  But what inestimable bliss
This to the sated virgin is,
Who, as before of her fiend foe,
Now full is of her goddess too!
She from her fertile womb hath spun
Her stateliest pavillion,
Whilst all her silken flags display,
And her triumphant banners play;
Where Pallas she ith' midst doth praise,
And counterfeits her brothers rayes,
Nor will she her dear lar forget,
Victorious by his benefit,
Whose roof inchanted she doth free
From haunting gnat and goblin bee,
Who, trapp'd in her prepared toyle,
To their destruction keep a coyle.

  Then she unlocks the toad's dire head,
Within whose cell is treasured
That pretious stone, which she doth call
A noble recompence for all,
And to her lar doth it present,
Of his fair aid a monument.

<82.1> It will be seen that this poem partly turns on the
mythological tale of Arachne and Minerva, and the metamorphosis
of the former by the angry goddess into a spider (<<arachne>>).

<82.2> i.e. CARAK, or CARRICK, as the word is variously spelled.
This large kind of ship was much used by the Greeks and Venetians
during the middle ages, and also by other nations.

<82.3> The poet rather awkwardly sustains his simile, and
employs, in expressing a contest between the toad and the
spider, a term signifying a naval battle, or, at least,
a fight between two ships.

<82.4> Lovelace's fondness for military similitudes is constantly
standing in the way, and marring his attempts at poetical imagery.

<82.5> A form of RAMPART, sanctioned by Dryden.

<82.6> Medicinal herb or plant.

<82.7> Blended.

<82.8> CAMPANIA may signify, in the present passage, either
a field or the country generally, or a plain.  It is a clumsy
expression.

<82.9> In the sense in which it is here used this word seems
to be peculiar to Lovelace.  TO PICKEAR, or PICKEER, means
TO SKIRMISH.

<82.10> So that.



             THE SNAYL.

  Wise emblem of our politick world,
Sage Snayl, within thine own self curl'd,
Instruct me softly to make hast,
Whilst these my feet go slowly fast.

  Compendious Snayl! thou seem'st to me
Large Euclid's strict epitome;
And in each diagram dost fling
Thee from the point unto the ring.
A figure now trianglare,
An oval now, and now a square,
And then a serpentine, dost crawl,
Now a straight line, now crook'd, now all.

  Preventing<83.1> rival of the day,
Th' art up and openest thy ray;
And ere the morn cradles the moon,<83.2>
Th' art broke into a beauteous noon.
Then, when the Sun sups in the deep,
Thy silver horns e're Cinthia's peep;
And thou, from thine own liquid bed,
New Phoebus, heav'st thy pleasant head.

  Who shall a name for thee create,
Deep riddle of mysterious state?
Bold Nature, that gives common birth
To all products of seas and earth,
Of thee, as earth-quakes, is afraid,
Nor will thy dire deliv'ry aid.

  Thou, thine own daughter, then, and sire,
That son and mother art intire,
That big still with thy self dost go,
And liv'st an aged embrio;
That like the cubbs of India,
Thou from thy self a while dost play;
But frighted with a dog or gun,
In thine own belly thou dost run,
And as thy house was thine own womb,
So thine own womb concludes thy tomb.

  But now I must (analys'd king)
Thy oeconomick virtues sing;
Thou great stay'd husband still within,
Thou thee that's thine dost discipline;
And when thou art to progress bent,
Thou mov'st thy self and tenement,
As warlike Scythians travayl'd, you
Remove your men and city too;
Then, after a sad dearth and rain,
Thou scatterest thy silver train;
And when the trees grow nak'd and old,
Thou cloathest them with cloth of gold,
Which from thy bowels thou dost spin,
And draw from the rich mines within.

  Now hast thou chang'd thee, saint, and made
Thy self a fane that's cupula'd;
And in thy wreathed cloister thou
Walkest thine own gray fryer too;
Strickt and lock'd up, th'art hood all ore,
And ne'r eliminat'st thy dore.
On sallads thou dost feed severe,
And 'stead of beads thou drop'st a tear,
And when to rest each calls the bell,
Thou sleep'st within thy marble cell,
Where, in dark contemplation plac'd,
The sweets of Nature thou dost tast,
Who now with time thy days resolve,
And in a jelly thee dissolve,
Like a shot star, which doth repair
Upward, and rarifie the air.

<83.1> Anticipating, forerunning.

<83.2> It can scarcely be requisite to mention that Lovelace
refers to the gradual evanescence of the moon before the growing
daylight.  It is well known that the lunar orb is, at certain
times, visible sometime even after sunrise.



            ANOTHER.

The Centaur, Syren, I foregoe;
Those have been sung, and lowdly too:
Nor of the mixed Sphynx Ile write,
Nor the renown'd Hermaphrodite.
Behold! this huddle doth appear
Of horses, coach and charioteer,
That moveth him by traverse law,
And doth himself both drive and draw;
Then, when the Sunn the south doth winne,
He baits him hot in his own inne.
I heard a grave and austere clark
Resolv'd him pilot both and barque;
That, like the fam'd ship of TREVERE,
Did on the shore himself lavere:
Yet the authentick do beleeve,
Who keep their judgement in their sleeve,
That he is his own double man,
And sick still carries his sedan:
Or that like dames i'th land of Luyck,
He wears his everlasting huyck.<84.1>
But banisht, I admire his fate,
Since neither ostracisme of state,
Nor a perpetual exile,
Can force this virtue, change his soyl:
For, wheresoever he doth go,
He wanders with his country too.

<84.1> i.q. HUKE. "Huke," says Minshen, "is a mantle such as
women use in Spaine, Germanie, and the Low Countries, when they
goe abroad." Lovelace clearly adopts the word for the sake of
the metre; otherwise he might have chosen a better one.



      THE TRIUMPHS OF PHILAMORE AND AMORET.

 TO THE NOBLEST OF OUR YOUTH AND BEST OF FRIENDS,
          CHARLES COTTON, Esquire.<85.l>

BEING AT BERISFORD, AT HIS HOUSE IN STAFFORDSHIRE.
                  FROM LONDON.

                     A POEM.

  Sir, your sad absence I complain, as earth
Her long-hid spring, that gave her verdures birth,
Who now her cheerful aromatick head
Shrinks in her cold and dismal widow'd bed;
Whilst the false sun her lover doth him move
Below, and to th' antipodes make love.

  What fate was mine, when in mine obscure cave
(Shut up almost close prisoner in a grave)
Your beams could reach me through this vault of night,
And canton the dark dungeon with light!
Whence me (as gen'rous Spahys) you unbound,
Whilst I now know my self both free and crown'd.

  But as at Meccha's tombe, the devout blind
Pilgrim (great husband of his sight and mind)
Pays to no other object this chast prise,
Then with hot earth anoynts out both his eyes:
So having seen your dazling glories store,
It is enough, and sin for to see more.

  Or, do you thus those pretious rayes withdraw
To whet my dull beams, keep my bold in aw?
Or, are you gentle and compassionate,
You will not reach me Regulus his fate?
Brave prince! who, eagle-ey'd of eagle kind,
Wert blindly damn'd to look thine own self blind!

  But oh, return those fires, too cruel-nice!
For whilst you fear me cindars, see, I'm ice!
A nummed speaking clod and mine own show,<85.2>
My self congeal'd, a man cut out in snow:
Return those living fires.  Thou, who that vast
Double advantage from one-ey'd Heav'n hast,
Look with one sun, though 't but obliquely be,
And if not shine, vouchsafe to wink on me.

  Perceive you not a gentle, gliding heat,
And quick'ning warmth, that makes the statua sweat;
As rev'rend Ducaleon's black-flung stone,
Whose rough outside softens to skin, anon
Each crusty vein with wet red is suppli'd,
Whilst nought of stone but in its heart doth 'bide.

  So from the rugged north, where your soft stay
Hath stampt them a meridian and kind day;
Where now each A LA MODE inhabitant
Himself and 's manners both do pay you rent,
And 'bout your house (your pallace) doth resort,
And 'spite of fate and war creates a court.

  So from the taught north, when you shall return,
To glad those looks that ever since did mourn,
When men uncloathed of themselves you'l see,
Then start new made, fit, what they ought to be;
Hast! hast! you, that your eyes on rare sights feed:
For thus the golden triumph is decreed.

  The twice-born god, still gay and ever young,
With ivie crown'd, first leads the glorious throng:
He Ariadne's starry coronet
Designs for th' brighter beams of Amoret;
Then doth he broach his throne, and singing quaff
Unto her health his pipe of god-head off.

  Him follow the recanting, vexing Nine
Who, wise, now sing thy lasting fame in wine;
Whilst Phoebus, not from th' east, your feast t' adorn,
But from th' inspir'd Canaries, rose this morn.

  Now you are come, winds in their caverns sit,
And nothing breaths, but new-inlarged wit.
Hark!  One proclaims it piacle<85.3> to be sad,
And th' people call 't religion to be mad.

  But now, as at a coronation,
When noyse, the guard, and trumpets are oreblown,
The silent commons mark their princes way,
And with still reverence both look and pray;
So they amaz'd expecting do adore,
And count the rest but pageantry before.

  Behold! an hoast of virgins, pure as th' air
In her first face,<85.4> ere mists durst vayl her hair:
Their snowy vests, white as their whiter skin,
Or their far chaster whiter thoughts within:
Roses they breath'd and strew'd, as if the fine
Heaven did to earth his wreath of swets resign;
They sang aloud: "THRICE, OH THRICE HAPPY, THEY
THAT CAN, LIKE THESE, IN LOVE BOTH YIELD AND SWAY."

  Next herald Fame (a purple clowd her bears),
In an imbroider'd coat of eyes and ears,
Proclaims the triumph, and these lovers glory,
Then in a book of steel records the story.

  And now a youth of more than god-like form
Did th' inward minds of the dumb throng alarm;
All nak'd, each part betray'd unto the eye,
Chastly: for neither sex ow'd he or she.
And this was heav'nly love.  By his bright hand,
A boy of worse than earthly stuff did stand;
His bow broke, his fires out, and his wings clipt,
And the black slave from all his false flames stript;
Whose eyes were new-restor'd but to confesse
This day's bright blisse, and his own wretchednesse;
Who, swell'd with envy, bursting with disdain,
Did cry to cry, and weep them out again.

  And now what heav'n must I invade, what sphere
Rifle of all her stars, t' inthrone her there?
No!  Phoebus, by thy boys<85.5> fate we beware
Th' unruly flames o'th' firebrand, thy carr;
Although, she there once plac'd, thou, Sun, shouldst see
Thy day both nobler governed and thee.
Drive on, Bootes, thy cold heavy wayn,
Then grease thy wheels with amber in the main,
And Neptune, thou to thy false Thetis gallop,
Appollo's set within thy bed of scallop:
Whilst Amoret, on the reconciled winds
Mounted, and drawn by six caelestial minds,
She armed was with innocence and fire,
That did not burn; for it was chast desire;
Whilst a new light doth gild the standers by.
Behold! it was a day shot from her eye;
Chafing perfumes oth' East did throng and sweat,
But by her breath they melting back were beat.
A crown of yet-nere-lighted stars she wore,
In her soft hand a bleeding heart she bore,
And round her lay of broken millions more;<85.6>
Then a wing'd crier thrice aloud did call:
LET FAME PROCLAIM THIS ONE GREAT PRISE FOR ALL.

  By her a lady that might be call'd fair,
And justly, but that Amoret was there,
Was pris'ner led; th' unvalewed robe she wore
Made infinite lay lovers to adore,
Who vainly tempt her rescue (madly bold)
Chained in sixteen thousand links of gold;
Chrysetta thus (loaden with treasures) slave
Did strow the pass with pearls, and her way pave.

  But loe! the glorious cause of all this high
True heav'nly state, brave Philamore, draws nigh,
Who, not himself, more seems himself to be,
And with a sacred extasie doth see!
Fix'd and unmov'd on 's pillars he doth stay,
And joy transforms him his own statua;
Nor hath he pow'r to breath [n]or strength to greet
The gentle offers of his Amoret,
Who now amaz'd at 's noble breast doth knock,
And with a kiss his gen'rous heart unlock;
Whilst she and the whole pomp doth enter there,
Whence her nor Time nor Fate shall ever tear.
But whether am I hurl'd? ho! back! awake
From thy glad trance: to thine old sorrow take!
Thus, after view of all the Indies store,
The slave returns unto his chain and oar;
Thus poets, who all night in blest heav'ns dwell,
Are call'd next morn to their true living hell;
So I unthrifty, to myself untrue,
Rise cloath'd with real wants, 'cause wanting you,
And what substantial riches I possesse,
I must to these unvalued dreams confesse.

  But all our clowds shall be oreblown, when thee
In our horizon bright once more we see;
When thy dear presence shall our souls new-dress,
And spring an universal cheerfulnesse;
When we shall be orewhelm'd in joy, like they
That change their night for a vast half-year's day.

  Then shall the wretched few, that do repine,
See and recant their blasphemies in wine;
Then shall they grieve, that thought I've sung too free,
High and aloud of thy true worth and thee,
And their fowl heresies and lips submit
To th' all-forgiving breath of Amoret;
And me alone their angers object call,
That from my height so miserably did fall;
And crie out my invention thin and poor,
Who have said nought, since I could say no more.

<85.1> Charles Cotton the younger, Walton's friend.  He was born
on the 28th of April, 1630.  He married, in 1656, Isabella,
daughter of Sir Thomas Hutchinson, of Owthorp, co. Notts, Knight.
See Walton's ANGLER, ed. 1760, where a life of Cotton, compiled
from the notes of the laborious Oldys, will be found.  The poet
died in 1687, and, two years later, his miscellaneous verses were
printed in an octavo volume.

<85.2> i.e. the shadow of myself.

<85.3> A crime, from the Latin PIACULUM which, from meaning
properly AN ATONEMENT, was afterwards used to express WHAT
REQUIRED an atonement, i.e. an offence or sin.

<85.4> The sky in the early part of the morning, before it is
clouded by mists.

<85.5> Phaeton.

<85.6> 0riginal reads, OF MILLIONS BROKEN MORE.  The above is
certainly preferable; but the reader may judge for himself.
It should be borne in mind that the second part of LUCASTA
was not even printed during the poet's life.  If he had survived
to republish the first portion, and to revise the second perhaps
we should have had a better text.



          ADVICE TO MY BEST BROTHER,
         COLL: FRANCIS LOVELACE.<86.1>

  Frank, wil't live unhandsomely? trust not too far
Thy self to waving seas: for what thy star,
Calculated by sure event, must be,
Look in the glassy-epithete,<86.2> and see.

  Yet settle here your rest, and take your state,
And in calm halcyon's nest ev'n build your fate;
Prethee lye down securely, Frank, and keep
With as much no noyse the inconstant deep
As its inhabitants; nay, stedfast stand,
As if discover'd were a New-found-land,
Fit for plantation here.  Dream, dream still,
Lull'd in Dione's cradle; dream, untill
Horrour awake your sense, and you now find
Your self a bubbled pastime for the wind;
And in loose Thetis blankets torn and tost.
Frank, to undo thy self why art at cost?

  Nor be too confident, fix'd on the shore:
For even that too borrows from the store
Of her rich neighbour, since now wisest know
(And this to Galileo's judgement ow),
The palsie earth it self is every jot
As frail, inconstant, waveing, as that blot
We lay upon the deep, that sometimes lies
Chang'd, you would think, with 's botoms properties;
But this eternal, strange Ixion's wheel
Of giddy earth ne'er whirling leaves to reel,
Till all things are inverted, till they are
Turn'd to that antick confus'd state they were.

  Who loves the golden mean, doth safely want
A cobwebb'd cot and wrongs entail'd upon't;
He richly needs a pallace for to breed
Vipers and moths, that on their feeder feed;
The toy that we (too true) a mistress call,
Whose looking-glass and feather weighs up all;
And cloaths which larks would play with in the sun,
That mock him in the night, when 's course is run.

  To rear an edifice by art so high,
That envy should not reach it with her eye,
Nay, with a thought come neer it.  Wouldst thou know,
How such a structure should be raisd, build low.
The blust'ring winds invisible rough stroak
More often shakes the stubborn'st, prop'rest oak;
And in proud turrets we behold withal,
'Tis the imperial top declines to fall:
Nor does Heav'n's lightning strike the humble vales,
But high-aspiring mounts batters and scales.

  A breast of proof defies all shocks of Fate,
Fears in the best, hopes in worser state;
Heaven forbid that, as of old, time ever
Flourish'd in spring so contrary, now never.
That mighty breath, which blew foul Winter hither,
Can eas'ly puffe it to a fairer weather.
Why dost despair then, Frank?  Aeolus has
A Zephyrus as well as Boreas.

  'Tis a false sequel, soloecisme 'gainst those
Precepts by fortune giv'n us, to suppose
That, 'cause it is now ill, 't will ere be so;
Apollo doth not always bend his bow;
But oft, uncrowned of his beams divine,
With his soft harp awakes the sleeping Nine.

  In strictest things magnanimous appear,
Greater in hope, howere thy fate, then<86.3> fear:
Draw all your sails in quickly, though no storm
Threaten your ruine with a sad alarm;
For tell me how they differ, tell me, pray,
A cloudy tempest and a too fair day?

<86.1> One of the younger brothers of the poet.  In the
year of the Restoration he filled the office of Recorder of
Canterbury, and in that capacity delivered the address of the
city to Charles II. on his passage through the place.  This
speech was printed in 1660, 4to, three leaves.  The following
extracts from the CALENDARS OF STATE PAPERS (Domestic Series,
1660-1, page 139), throw a little additional light on the
history of this person:--

"1660, July 1.--Petition of Fras. Lovelace, Recorder of Canterbury,
to the King, for the stewardship of the liberties of St. Augustine,
near Canterbury, for himself and his son Goldwell.  Has suffered
sequestration, imprisonment, and loss of office, for his loyalty.
WITH A NOTE OF THE REQUESTED GRANT FOR FRAS. LOVELACE.

"Grant to Fras. Lovelace, of the office of chief steward of the
Liberties of the late monastery of St. Augustine, near Canterbury."

<86.2> Unless the poet is advising his brother, before the latter
ventures on a long sea voyage, to look in the crystal, or beryl,
so popular at that time, in order to read his fortune, I must
confess my ignorance of the meaning of "glassy-epithete."
See, for an account of the beryl, Aubrey's MISCELLANIES,
edit. 1857, p. 154.

<86.3> Than.



          PARIS'S SECOND JUDGEMENT,

     UPON THE THREE DAUGHTERS OF MY DEAR
        BROTHER MR. R. CAESAR.<87.1>

Behold! three sister-wonders, in whom met,
Distinct and chast, the splendrous<87.2> counterfeit<87.3>
Of Juno, Venus and the warlike Maid,
Each in their three divinities array'd;
The majesty and state of Heav'ns great Queen,
And when she treats the gods, her noble meen;
The sweet victorious beauties and desires
O' th' sea-born princess, empresse too of fires;
The sacred arts and glorious lawrels torn
From the fair brow o' th' goddesse father-born;
All these were quarter'd in each snowy coat,
With canton'd<87.4> honours of their own, to boot.
Paris, by fate new-wak'd from his dead cell,
Is charg'd to give his doom impossible.
He views in each the brav'ry<87.5> of all Ide;
Whilst one, as once three, doth his soul divide.
Then sighs so equally they're glorious all:
WHAT PITY THE WHOLE WORLD IS BUT ONE BALL!

<87.1> Second son of Sir John Caesar, Knt., who was the second
surviving son of Sir Julius Caesar, Knt., Master of the Rolls.
Mr. Robert Caesar married the poet's sister Johanna, by whom
he had three daughters, co-heirs--Anne, Juliana, and Johanna.
These are the ladies commemorated in the text.  See Lodge's
LIFE OF SIR JULIUS CAESAR, 1827, p. 54.

<87.2> Original reads SPLENDORS.

<87.3> This word is here used to signify simply RESEMBLANCE or
COPY.

<87.4> i.e. quartered.  CANTON, in heraldry, is a square space
at one of the corners of a shield of arms.

<87.5> Bravery here means, as it often does in writers of and
before the time of Lovelace, A BEAUTIFUL OR FINE SPECTACLE,
or simply BEAUTY.  BRAVE in the sense of FINE (gaudy or gallant)
is still in use.



                  PEINTURE.

A PANEGYRICK TO THE BEST PICTURE OF FRIENDSHIP,
                MR. PET. LILLY.

  If Pliny, Lord High Treasurer of all<88.1>
Natures exchequer shuffled in this our ball,<88.2>
Peinture her richer rival did admire,
And cry'd she wrought with more almighty fire,
That judg'd the unnumber'd issue of her scrowl,
Infinite and various as her mother soul,
That contemplation into matter brought,
Body'd Ideas, and could form a thought.
Why do I pause to couch the cataract,<88.3>
And the grosse pearls from our dull eyes abstract,
That, pow'rful Lilly, now awaken'd we
This new creation may behold by thee?

  To thy victorious pencil all, that eyes
And minds call reach, do bow.  The deities
Bold Poets first but feign'd, you do and make,
And from your awe they our devotion take.
Your beauteous pallet first defin'd Love's Queen,
And made her in her heav'nly colours seen;
You strung the bow of the Bandite her son,<88.4>
And tipp'd his arrowes with religion.
Neptune as unknown as his fish might dwell,
But that you seat him in his throne of shell.
The thunderers artillery and brand,
You fancied Rome in his fantastick hand;
And the pale frights, the pains, and fears of hell
First from your sullen melancholy fell.
Who cleft th' infernal dog's loath'd head in three,
And spun out Hydra's fifty necks? by thee
As prepossess'd w' enjoy th' Elizian plain,
Which but before was flatter'd<88.5> in our brain.
Who ere yet view'd airs child invisible,
A hollow voice, but in thy subtile skill?
Faint stamm'ring Eccho you so draw, that we
The very repercussion do see.
  Cheat-HOCUS-POCUS-Nature an assay<88.6>
O' th' spring affords us: praesto, and away!<88.7>
You all the year do chain her and her fruits,
Roots to their beds, and flowers to their roots.
Have not mine eyes feasted i' th' frozen Zone
Upon a fresh new-grown collation
Of apples, unknown sweets, that seem'd to me
Hanging to tempt as on the fatal tree,
So delicately limn'd I vow'd to try
My<88.8> appetite impos'd upon my eye?<88.9>
  You, sir, alone, fame, and all-conqu'ring rime,
File<88.10> the set teeth of all-devouring time.
When beauty once thy vertuous paint hath on,
Age needs not call her to vermilion;
Her beams nere shed or change like th' hair of day,<88.11>
She scatters fresh her everlasting ray.
Nay, from her ashes her fair virgin fire
Ascends, that doth new massacres conspire,
Whilst we wipe off the num'rous score of years,
And do behold our grandsire[s] as our peers;
With the first father of our house compare
We do the features of our new-born heir:
For though each coppied a son, they all
Meet in thy first and true original.
  Sacred! luxurious! what princesse not
But comes to you to have her self begot?
As, when first man was kneaded, from his side
Is born to's hand a ready-made-up bride.
He husband to his issue then doth play,
And for more wives remove the obstructed way:
So by your art you spring up in two noons
What could not else be form'd by fifteen suns;
Thy skill doth an'mate the prolifick flood,
And thy red oyl assimilates to blood.
  Where then, when all the world pays its respect,
Lies our transalpine barbarous neglect?
When the chast hands of pow'rful Titian
Had drawn the scourges of our God and man,
And now the top of th' altar did ascend
To crown the heav'nly piece with a bright end;
Whilst he, who in<88.12> seven languages gave law,
And always, like the Sun, his subjects saw,
Did, in his robes imperial and gold,
The basis of the doubtful ladder hold.
O Charls!<88.13> a nobler monument than that,
Which thou thine own executor wert at!
When to our huffling Henry<88.14> there complain'd
A grieved earl, that thought his honor stain'd:
Away (frown'd he), for your own safeties, hast!
In one cheap hour ten coronets I'l cast;
But Holbeen's noble and prodigious worth
Onely the pangs of an whole age brings forth.<88.15>
Henry! a word so princely saving said,
It might new raise the ruines thou hast made.
  O sacred Peincture! that dost fairly draw,
What but in mists deep inward Poets saw;
'Twixt thee and an Intelligence no odds,<88.16>
That art of privy council to the gods!
By thee unto our eyes they do prefer
A stamp of their abstracted character;
Thou, that in frames eternity dost bind,
And art a written and a body'd mind;
To thee is ope the Juncto o' th' abysse,
And its conspiracy detected is;
Whilest their cabal thou to our sense dost show,
And in thy square paint'st what they threat below.
  Now, my best Lilly, let's walk hand in hand,
And smile at this un-understanding land;
Let them their own dull counterfeits adore,
Their rainbow-cloaths admire, and no more.
Within one shade of thine more substance is,
Than all their varnish'd idol-mistresses:
Whilst great Vasari and Vermander shall
Interpret the deep mystery of all,
And I unto our modern Picts shall show,
What due renown to thy fair art they owe
In the delineated lives of those,
By whom this everlasting lawrel grows.
Then, if they will not gently apprehend,
Let one great blot give to their fame an end;
Whilst no poetick flower their herse doth dresse,
But perish they and their effigies.

<88.1> An allusion is, of course, intended to Pliny's
NATURAL HISTORY which, through Holland's translation,
became popular in England after 1601.

<88.2> i.e. in our globe.

<88.3> A term borrowed from the medical, or rather surgical,
vocabulary.  "To couch a cataract" (i.e. in the eye) is to
remove it by surgical process.

<88.4> An allusion to Lely's pictures of Venus and Cupid.

<88.5> Falsely portrayed.

<88.6> A glimpse.

<88.7> Some picture by Lely, in which the painter introduced
a spring landscape, is meant.  The poet feigns the copy of Nature
to be so close that one might suppose the Spring had set in
before the usual time.  The canvass is removed, and the illusion
is dispelled.  "Praesto, 'tis away," would be a preferable reading.

<88.8> i.e. if my appetite, &c.  Lovelace's style is elliptical
to an almost unexampled degree.

<88.9> The same story, with variations, has been told over and
over again since the time of Zeuxis.

<88.10> Original edition has FILES.

<88.11> HAIR is here used in what has become quite an obsolete
sense.  The meaning is outward form, nature, or character.
The word used to be by no means uncommon; but it is now,
as was before remarked, out of fashion; and, indeed, I do not think
that it is found even in any old writer used exactly in the way
in which Lovelace has employed it.

<88.12> Original reads TO.

<88.13> Charles V.

<88.14> Henry VIII.

<88.15> A story too well known to require repetition.  The Earl
is not mentioned.--See Walpole's ANECDOTES OF PAINTING, ed. 1862,
p.71.

<88.16> i.e. no difference.  A compliment to Lely's spirituality.



AN ANNIVERSARY ON THE HYMENEALS OF MY NOBLE KINSMAN,<89.1>
             THO. STANLEY, ESQUIRE.<89.2>

                   I.
    The day is curl'd about agen
    To view the splendor she was in;
        When first with hallow'd hands
The holy man knit the mysterious bands
When you two your contracted souls did move
        Like cherubims above,
            And did make love,
As your un-understanding issue now,
In a glad sigh, a smile, a tear, a vow.

                  II.
    Tell me, O self-reviving Sun,
    In thy perigrination
        Hast thou beheld a pair
Twist their soft beams like these in their chast air?
As from bright numberlesse imbracing rayes
        Are sprung th' industrious dayes,
            So when they gaze,
And change their fertile eyes with the new morn,
A beauteous offspring is shot forth, not born.

                  III.
    Be witness then, all-seeing Sun,
    Old spy, thou that thy race hast run
        In full five thousand rings;<89.3>
To thee were ever purer offerings
Sent on the wings of Faith? and thou, O Night,<89.4>
        Curtain of their delight,
            By these made bright,
Have you not mark'd their coelestial play,
And no more peek'd the gayeties of day?

                  IV.
    Come then, pale virgins, roses strow,
    Mingled with Ios as you go.
        The snowy ox is kill'd,
The fane with pros'lyte lads and lasses fill'd,
You too may hope the same seraphic joy,
        Old time cannot destroy,
            Nor fulnesse cloy;
When, like these, you shall stamp by sympathies
Thousands of new-born-loves with your chaste eyes.

<89.1> Lovelace was connected with the Stanleys through the
Auchers.  The Kentish families, about this time, intermarried
with each other to a very large extent, partly to indemnify
themselves from the consequences of gravelkind tenure (though
many had procured parliamentary relief); and the Lovelaces,
the Stanleys, the Hammonds, the Sandyses, were all more or less
bound together by the ties of kindred.  See the tree prefixed
by Sir Egerton Brydges to his edition of HAMMOND'S POEMS, 1816,
and the Introduction to STANLEY'S POEMS, 1814.  Sir William
Lovelace, the poet's grandfather, married Elizabeth, daughter
of Edward Aucher, Esq., of Bishopsbourne, near Canterbury, while
Sir William Hammond, of St. Alban's Court, married, as his second
wife, Elizabeth, daughter of Anthony Aucher, Esq., of
Bishopsbourne, by whom he had, among other children, Mary,
who became the wife of Sir Thomas Stanley, of Cumberlow, father of
Thomas Stanley, the poet, historian, and translator of Bion, &c.

<89.2> See THE POEMS OF WILLIAM HAMMOND, 1655, edited by
Sir E. Brydges, 1816, p. 54, where there is a similar poem
on Stanley and his bride from the pen of Hammond, who also claimed
relationship with the then newly-married poet.  The best account
of Stanley is in the reprint of his Poems and Translations, 1814,
8vo.

<89.3> Meaning that the earth had made 5000 revolutions round
the sun; or, in other words, that the sun was 5000 years old.

<89.4> Original reads AND THOU OF NIGHT.



ON SANAZAR'S BEING HONOURED WITH SIX HUNDRED DUCKETS
          BY THE CLARISSIMI OF VENICE,
  FOR COMPOSING AN ELIGIACK HEXASTICK OF THE CITY.

                     A SATYRE.

  Twas a blith prince<90.1> exchang'd five hundred crowns
For a fair turnip.  Dig, dig on, O clowns
But how this comes about, Fates, can you tell,
This more then Maid of Meurs, this miracle?
Let me not live, if I think not St. Mark
Has all the oar, as well as beasts, in's ark!
No wonder 'tis he marries the rich sea,
But to betroth him to nak'd Poesie,
And with a bankrupt muse to merchandise;
His treasures beams, sure, have put out his eyes.<90.2>
His conquest at Lepanto<90.3> I'l let pass,
When the sick sea with turbants night-cap'd was;
And now at Candie his full courage shown,
That wan'd to a wan line the half-half moon.<90.4>
This is a wreath, this is a victorie,
Caesar himself would have look'd pale to see,
And in the height of all his triumphs feel
Himself but chain'd to such a mighty wheel.
  And now me thinks we ape Augustus state,
So ugly we his high worth imitate,
Monkey his godlike glories; so that we
Keep light and form with such deformitie,
As I have seen an arrogant baboon
With a small piece of glasse zany the sun.
  Rome to her bard, who did her battails sing,
Indifferent gave to poet and to king;
With the same lawrells were his temples fraught,
Who best had written, and who best had fought;
The self same fame they equally did feel,
One's style ador'd as much as t' other's steel.
A chain or fasces she could then afford
The sons of Phoebus, we, an axe or cord;
Sometimes a coronet was her renown,
And ours, the dear prerogative of a crown.
In marble statu'd walks great Lucan lay,
And now we walk, our own pale statua.
They the whole year with roses crownd would dine,
And we in all December know no wine;
Disciplin'd, dieted, sure there hath bin
Ods 'twixt a poet and a Capuchin.
  Of princes, women, wine, to sing I see
Is no apocrypha: for to rise high
Commend this olio of this lord 'tis fit:
Nay, ten to one, but you have part of it;
There is that justice left, since you maintain
His table, he should counter-feed your brain.
Then write how well he in his sack hath droll'd,
Straight there's a bottle to your chamber roll'd,
Or with embroider'd words praise his French suit,
Month hence 'tis yours with his mans, to boot;
Or but applaud his boss'd legs: two to none,
But he most nobly doth give you one.
Or spin an elegie on his false hair:
'Tis well, he cries, but living hair is dear.
Yet say that out of order ther's one curl,
And all the hopes of your reward you furl.<90.5>
  Write a deep epick poem, and you may
As soon delight them as the opera,
Where they Diogenes thought in his tub,
Never so sowre did look so sweet a club.
  You that do suck for thirst your black quil's blood,<90.6>
And chaw your labour'd papers for your food,
I will inform you how and what to praise,
Then skin y' in satin as young Lovelace plaies.
Beware, as you would your fierce guests, your lice,
To strip the cloath of gold from cherish'd vice;
Rather stand off with awe and reverend fear,
Hang a poetick pendant in her ear,
Court her as her adorers do their glasse,
Though that as much of a true substance has,
Whilst all the gall from your wild<90.7> ink you drain,
The beauteous sweets of vertues cheeks to stain;
And in your livery let her be known,
As poor and tatter'd as in her own.
Nor write, nor speak you more of sacred writ,
But what shall force up your arrested wit.
Be chast; religion and her priests your scorn,
Whilst the vain fanes of idiots you adorn.
It is a mortal errour, you must know,
Of any to speak good, if he be so.
Rayl, till your edged breath flea<90.8> your raw throat,
And burn remarks<90.9> on all of gen'rous note;
Each verse be an indictment, be not free
Sanctity 't self from thy scurrility.
Libel your father, and your dam buffoon,
The noblest matrons of the isle lampoon,
Whilst Aretine and 's bodies you dispute,
And in your sheets your sister prostitute.
  Yet there belongs a sweetnesse, softnesse too,
Which you must pay, but first, pray, know to who.
There is a creature, (if I may so call
That unto which they do all prostrate fall)
Term'd mistress, when they'r angry; but, pleas'd high,
It is a princesse, saint, divinity.
To this they sacrifice the whole days light,
Then lye with their devotion all night;
For this you are to dive to the abysse,
And rob for pearl the closet of some fish.
Arabia and Sabaea you must strip
Of all their sweets, for to supply her lip;
And steal new fire from heav'n, for to repair
Her unfledg'd scalp with Berenice's hair;
Then seat her in Cassiopeia's chair.
As now you're in your coach: save you, bright sir,
(O, spare your thanks) is not this finer far
Then walk un-hided, when that every stone
Has knock'd acquaintance with your ankle-bone?
When your wing'd papers, like the last dove, nere
Return'd to quit you of your hope or fear,
But left you to the mercy of your host
And your days fare, a fortified toast.<90.10>
  How many battels, sung in epick strain,
Would have procur'd your head thatch from the rain
Not all the arms of Thebes and Troy would get
One knife but to anatomize your meat,
A funeral elegie, with a sad boon,<90.11>
Might make you (hei!) sip wine like maccaroon;<90.12>
But if perchance there did a riband<90.13> come,
Not the train-band so fierce with all its drum:
Yet with your torch you homeward would retire,
And heart'ly wish your bed your fun'ral pyre.
  With what a fury have I known you feed
Upon a contract and the hopes 't might speed!
Not the fair bride, impatient of delay,
Doth wish like you the beauties of that day;
Hotter than all the roasted cooks you sat
To dresse the fricace of your alphabet,
Which sometimes would be drawn dough anagrame,<90.14>
Sometimes acrostick parched in the flame;<90.15>
Then posies stew'd with sippets, mottos by:
Of minced verse a miserable pye.
How many knots slip'd, ere you twist their name
With th' old device, as both their heart's the same!
Whilst like to drills the feast in your false jaw
You would transmit at leisure to your maw;
Then after all your fooling, fat, and wine,
Glutton'd at last, return at home to pine.
  Tell me, O Sun, since first your beams did play
To night, and did awake the sleeping day;
Since first your steeds of light their race did start,
Did you ere blush as now?  Oh thou, that art
The common father to the base pissmire,
As well as great Alcides, did the fire
From thine owne altar which the gods adore,
Kindle the souls of gnats and wasps before?
  Who would delight in his chast eyes to see
Dormise to strike at lights of poesie?
Faction and envy now are<90.16> downright rage.
Once a five-knotted whip there was, the stage:
The beadle and the executioner,
To whip small errors, and the great ones tear;
Now, as er'e Nimrod the first king, he writes:
That's strongest, th' ablest deepest bites.
The muses weeping fly their hill, to see
Their noblest sons of peace in mutinie.
Could there nought else this civil war compleat,
But poets raging with poetic heat,
Tearing themselves and th' endlesse wreath, as though
Immortal they, their wrath should be so, too?
And doubly fir'd Apollo burns to see
In silent Helicon a naumachie.
Parnassus hears these at his first alarms;
Never till now Minerva was in arms.
  O more then conqu'ror of the world, great Rome!
Thy heros did with gentleness or'e come
Thy foes themselves, but one another first,
Whilst envy stript alone was left, and burst.
The learn'd Decemviri, 'tis true, did strive,
But to add flames to keep their fame alive;
Whilst the eternal lawrel hung ith' air:
Nor of these ten sons was there found one heir.
Like to the golden tripod, it did pass
From this to this, till 't came to him, whose 'twas.
Caesar to Gallus trundled it, and he
To Maro: Maro, Naso, unto thee?
Naso to his Tibullus flung the wreath,
He to Catullus thus did bequeath.
This glorious circle, to another round,
At last the temples of their god it bound.
  I might believe at least, that each might have
A quiet fame contented in his grave,
Envy the living, not the dead, doth bite:
For after death all men receave their right.<90.17>
If it be sacriledge for to profane
Their holy ashes, what is't then their flame?
He does that wrong unweeting<90.18> or in ire,
As if one should put out the vestal fire.
  Let earths four quarters speak, and thou, Sun, bear
Now witnesse for thy fellow-traveller.
I was ally'd, dear Uncle,<90.19> unto thee
In blood, but thou, alas, not unto me;
Your vertues, pow'rs, and mine differ'd at best,
As they whose springs you saw, the east and west.<90.20>
Let me awhile be twisted in thy shine,
And pay my due devotions at thy shrine.
  Might learned Waynman<90.21> rise, who went with thee
In thy heav'ns work beside divinity,
I should sit still; or mighty Falkland<90.22> stand
To justifie with breath his pow'rful hand;
The glory, that doth circle your pale urn,
Might hallow'd still and undefiled burn:
But I forbear. Flames, that are wildly thrown
At sacred heads, curle back upon their own;
Sleep, heavenly Sands, whilst what they do or write,
Is to give God himself and you your right.
  There is not in my mind one sullen<90.23> fate
Of old, but is concentred in our state:
Vandall ore-runners, Goths in literature:
Ploughmen that would Parnassus new-manure;
Ringers of verse that all-in-chime,
And toll the changes upon every rime.
A mercer now by th' yard does measure ore
An ode, which was but by the foot before;
Deals you an ell of epigram, and swears
It is the strongest and the finest wears.
No wonder, if a drawer verses rack,
If 'tis not his, 't may be the spir't of sack;
Whilst the fair bar-maid stroaks the muses teat,
For milk to make the posset up compleat.
  Arise, thou rev'rend shade, great Johnson, rise!
Break through thy marble natural disguise!
Behold a mist of insects, whose meer breath
Will melt thy hallow'd leaden house of death.
What was Crispinus,<90.24> that you should defie
The age for him?<90.25>  He durst not look so high
As your immortal rod, he still did stand
Honour'd, and held his forehead to thy brand.
These scorpions, with which we have to do,
Are fiends, not only small but deadly too.
Well mightst thou rive thy quill up to the back,
And scrue thy lyre's grave chords, untill they crack.
For though once hell resented musick, these
Divels will not, but are in worse disease.
How would thy masc'line spirit, father Ben,
Sweat to behold basely deposed men,
Justled from the prerog'tive of their bed,
Whilst wives are per'wig'd with their husbands head?
Each snatches the male quill from his faint hand,
And must both nobler write and understand,
He to her fury the soft plume doth bow:
O pen, nere truely justly slit till now!
Now as her self a poem she doth dresse.
And curls a line, as she would do a tresse;
Powders a sonnet as she does her hair,
Then prostitutes them both to publick aire.
Nor is 't enough, that they their faces blind
With a false dye; but they must paint their mind,
In meeter scold, and in scann'd order brawl,
Yet there's one Sapho<90.26> left may save them all.
  But now let me recal my passion.
Oh! (from a noble father, nobler son)
You, that alone are the Clarissimi,
And the whole gen'rous state of Venice be,
It shall not be recorded Sanazar
Shall boast inthron'd alone this new made star;
You, whose correcting sweetnesse hath forbad
Shame to the good, and glory to the bad;
Whose honour hath ev'n into vertue tam'd
These swarms, that now so angerly I nam'd.
Forgive what thus distemper'd I indite:
For it is hard a SATYRE not to write.
Yet, as a virgin that heats all her blood
At the first motion of bad<90.27> understood,
Then, at meer thought of fair chastity,
Straight cools again the tempests of her sea:
  So when to you I my devotions raise,
  All wrath and storms do end in calm and praise.

<90.1> Louis XI. of France was the prince here intended.  See
MERY TALES AND QUICKE ANSWERS, No. 23 (ed. Hazlitt).  I fear
that if Lovelace had derived his knowledge of this incident
<f>rom the little work mentioned, he would have been still more
sarcastic; for Louis, in the TALES AND QUICKE ANSWERS, is made
to give, not 500 crowns for a turnip, but 1000 crowns for a radish.

<90.2> Perhaps Lovelace is rather too severe on Sannazaro.  That
writer is said to have occupied twenty years in the composition
of his poem on the Birth of the Saviour, for which he probably
did not receive a sixth part of the sum paid to him for his
hexastic on Venice; and so he deserved this little windfal, which
came out of the pocket of a Government rich enough to pay it ten
times over.  See Corniano's VITA DI JACOPO SANNAZARO, prefixed to
the edition of his ARCADIA, published at Milan in 1806.  Amongst
the translations printed at the end of LUCASTA, and which it seems
very likely were among the earliest poetical essays of Lovelace,
is this very epigram of Sannazaro.  As in the case of THE ANT,
I have little doubt that the satire was suggested by the
translation.

<90.3> The battle of Lepanto, in which Don John of Austria and
the Venetians defeated the Turks, 1571.

<90.4> The Turkish crescent.

<90.5> Close, or shut up.

<90.6> i.e. write as a means of subsistence.

<90.7> Unrefined.

<90.8> Flay, excoriate.

<90.9> Original reads ALL MARKS.

<90.10> A hard toasted crust.

<90.11> A fee or gratuity given to a poet on a mournful occasion,
and made more liberal by the circumstances of affliction in which
the donors are placed.

<90.12> Generally, a mere coxcomb or dandy; but here the poet
implies a man about town who is rich enough to indulge
in fashionable luxuries.

<90.13> The ribbon by which the star of an order of knighthood
was attached to the breast of the fortunate recipient.  It
sometimes also stood for the armlet worn by gentlemen in our
poet's day, as a mark of some lady's esteem.  See Shirley's
POEMS (Works, vi. 440).

<90.14> A crude anagram.

<90.15> An imperfect acrostic.  Few readers require to be told
that anagrams and acrostics were formerly one of the most
fashionable species of composition.  Lovelace here pictures
a poetaster "stewing" his brains with a poem of this description,
which of course demanded a certain amount of tedious and minute
attention to the arrangement of the name of the individual
to whom the anagram or acrostic was to be addressed, and this
was especially the case, where the writer contemplated
a DOUBLE acrostic.

<90.16> Original reads IS.

<90.17> Ovid. EL. 15.

<90.18> Unwitting.

<90.19> The Lovelaces were connected, not only with the Hammonds
Auchers, &c., but on the mother's side with the family of Sandys.
See Berry's KENT GENEALOGIES, which, however, are not by any means
invariably reliable. The subjoined is partly from Berry:--

          Edwin Sandys,  === Cecilia, da. of Thomas
          Archbishop of   !  Wilford, of Cranbrook,
          York, ob. 1588. !  Co. Kent, Esq. ob. 1610.
                          !
   --------------------------------------------
   !                         !                !
 [Sir]===(4thly)Catherine,  George, trans-   Anne===Sir William
Edwin  !  da. of Sir R.     lator of the            Barnes, of
Sandys !  Bulkeley, of      Psalms, &c.,            Woolwich,
       !  Anglesey.         ob. 1643-4,             the poet's
       !                    Lovelace's              maternal
       !                    GREAT-uncle.            grandfather.
       !
   Richard Sandys Esq.===Hester, da. of Edwin Aucher, second
                         son of Anthony Aucher, Esq., of
                         Bishopsbourne.

<90.20> [George] Sandys published, in 1615, his "Relation
of a Journey Begun A.D. 1610," &c., which became very popular,
and was frequently reprinted.

<90.21> "There was Selden, and he sat close by the chair;
         Wainman not far off, which was very fair."
              Suckling's SESSION OF THE POETS.

<90.22> "Hales set by himself, most gravely did smile
         To see them about nothing keep such a wil;
         APOLLO had spied him, but knowing his mind
         Past by, and call'd FALKLAND, that sat just behind.
         He was of late so gone with divinity,
         That he had almost forgot his poetry,
         Though to say the truth (and APOLLO did know it)
         He might have been both his priest and poet."
              Suckling's SESSION OF THE POETS.

Lord Falkland was a contributor to JONSONUS VIRBIUS, 1638,
and was well known in his day as an occasional writer.

<90.23> SULLEN is here used in the sense of MISCHIEVOUS.
In Worcester's Dictionary an example is given of its employment
by Dryden in a similar signification.

<90.24> Thomas Decker, the dramatist and poet, whom Jonson
attacked in his POETASTER, 1602, under the name of CRISPINUS.
Decker retorted in SATIROMASTIX, printed in the same year,
in which Jonson appears as YOUNG HORACE.

<90.25> An allusion to the lines:

    "Come, leave the loathed stage,
     And the more loathsome age,"

prefixed to the NEW INNE, 1631, 8vo.  Jonson's adopted son Randolph
expostulated with him on this occasion in the ode beginning:--

    "Ben, doe not leave the stage,
     'Cause 'tis a loathsome age."
          Randolph's POEMS, 1640, p. 64.

Carew and others did the same.

<90.26> Katherine Philips, the MATCHLESS ORINDA, b. 1631, d. 1664.
Jeremy Taylor addressed to her his "Measures and Offices of
Friendship," 1657, and Cowley wrote an ode upon her death.

<90.27> By MOTION OF BAD I presume the poet means WICKED IMPULSE.



                      COMMENDATORY VERSES,
     PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1652 AND 1657.



   TO MY DEAR FRIEND MR. E[LDRED] R[EVETT].<91.1>
           ON HIS POEMS MORAL AND DIVINE.

  Cleft as the top of the inspired hill,
Struggles the soul of my divided quill,
Whilst this foot doth the watry mount aspire,
That Sinai's living and enlivening fire,
Behold my powers storm'd by a twisted light
O' th' Sun and his, first kindled his sight,
And my lost thoughts invoke the prince of day,
My right to th' spring of it and him do pray.

  Say, happy youth, crown'd with a heav'nly ray
Of the first flame, and interwreathed bay,
Inform my soul in labour to begin,
Ios or Anthems, Poeans or a Hymne.
Shall I a hecatombe on thy tripod slay,
Or my devotions at thy altar pay?
While which t' adore th' amaz'd world cannot tell,
The sublime Urim or deep oracle.

  Heark! how the moving chords temper our brain,
As when Apollo serenades the main,
Old Ocean smooths his sullen furrow'd front,
And Nereids do glide soft measures on't;
Whilst th' air puts on its sleekest, smoothest face,
And each doth turn the others looking-glasse;
So by the sinewy lyre now strook we see
Into soft calms all storm of poesie,
And former thundering and lightning lines,
And verse now in its native lustre shines.

  How wert thou hid within thyself! how shut!
Thy pretious Iliads lock'd up in a nut!
Not hearing of thee thou dost break out strong,
Invading forty thousand men in song;
And we, secure in our thin empty heat,
Now find ourselves at once surprised and beat,
Whilst the most valiant of our wits now sue,
Fling down their arms, ask quarter too of you.

  So cabin'd up in its disguis'd coarse<91.2> rust,
And scurf'd all ore with its unseemly crust,
The diamond, from 'midst the humbler stones,
Sparkling shoots forth the price of nations.
  Ye safe unriddlers of the stars, pray tell,
By what name shall I stamp my miracle?
Thou strange inverted Aeson, that leap'st ore
From thy first infancy into fourscore,
That to thine own self hast the midwife play'd,
And from thy brain spring'st forth<91.3> the heav'nly maid!
Thou staffe of him bore<91.4> him, that bore our sins,
Which, but set down, to bloom and bear begins!
Thou rod of Aaron, with one motion hurl'd,
Bud'st<91.5> a perfume of flowers through the world!
You<91.6> strange calcined<91.7> seeds within a glass,
Each species Idaea spring'st as 'twas!
Bright vestal flame that, kindled but ev'n now,
For ever dost thy sacred fires throw!

  Thus the repeated acts of Nestor's age,
That now had three times ore out-liv'd the stage,
And all those beams contracted into one,
Alcides in his cradle hath outdone.

  But all these flour'shing hiews, with which I die
Thy virgin paper, now are vain as I:
For 'bove the poets Heav'n th' art taught to shine
And move, as in thy proper crystalline;
Whence that mole-hill Parnassus thou dost view,
And us small ants there dabbling in its dew;
Whence thy seraphic soul such hymns doth play,
As those to which first danced the first day,
Where with a thorn from the world-ransoming wreath
Thou stung, dost antiphons and anthems breathe;
Where with an Angels quil dip'd i' th' Lambs blood,
Thou sing'st our Pelicans all-saving flood,
And bath'st thy thoughts in ever-living streams,
Rench'd<91.8> from earth's tainted, fat and heavy steams.
There move translated youth inroll'd i' th' quire,
That only doth with wholy lays inspire;
To whom his burning coach Eliah sent,
And th' royal prophet-priest his harp hath lent;
Which thou dost tune in consort unto those
Clap wings for ever at each hallow'd close:
Whilst we, now weak and fainting in our praise,
Sick echo ore thy Halleluiahs.

<91.1> Revett has some verses to the memory of Lovelace,
which will be found among the Elegies at the end of the volume.
The present lines were apparently written for a projected edition
of Revett's poems, which, for some unknown reason, was never
published.  Revett has also verses prefixed to THE ROYAL GAME
OF CHESSE PLAY, 1656; to AYRES AND DIALOGUES, by John Gamble,
1656; and to Hall's translation of the COMMENT OF HIEROCLES UPON
THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS, 1657.

<91.2> Original has COURSE.

<91.3> This is only one instance among many which might be cited
from LUCASTA of the employment of an intransitive verb in a
transitive signification.

<91.4> i.e. THAT BORE HIM.

<91.5> i.e. THAT BUD'ST.

<91.6> Orig. has THOU.

<91.7> This word, now employed only in a special sense, was
formerly a very common and favourite metaphor.  Thus Lord
Westmoreland, in his OTIA SACRA, 1648, p. 19, says:--

    "When all the vertue we can here put on
     Is but refined imperfection,
     Corruption calcined--"

          See also p. 137 of the same volume.

<91.8> Rinsed.



  ON THE BEST, LAST, AND ONLY REMAINING COMEDY
               OF MR. FLETCHER.

           THE WILD GOOSE CHASE.<92.1>

  I'm un-ore-clowded, too! free from the mist!
The blind and late Heaven's-eyes great Occulist,
Obscured with the false fires of his sceme,
Not half those souls are lightned by this theme.

  Unhappy murmurers, that still repine
(After th' Eclipse our Sun doth brighter shine),
Recant your false grief, and your true joys know;
Your blisse is endlesse, as you fear'd your woe!
What fort'nate flood is this! what storm of wit!
Oh, who would live, and not ore-whelm'd in it?
No more a fatal Deluge shall be hurl'd:
This inundation hath sav'd the world.
Once more the mighty Fletcher doth arise,
Roab'd in a vest studded with stars and eyes
Of all his former glories; his last worth
Imbroiderd with what yet light ere brought forth.
See! in this glad farewel he doth appear
Stuck with the Constellations of his Sphere,
Fearing we numb'd fear'd no flagration,
Hath curl'd all his fires in this one ONE:
Which (as they guard his hallowed chast urn)
The dull aproaching hereticks do burn.

  Fletcher at his adieu carouses thus
To the luxurious ingenious,
As Cleopatra did of old out-vie,
Th' un-numb'red dishes of her Anthony,
When (he at th' empty board a wonderer)
Smiling she<92.2> calls for pearl and vinegar,
First pledges him in's BREATH, then at one draught
Swallows THREE KINGDOMS of To HIS BEST THOUGHT.

  Hear, oh ye valiant writers, and subscribe;
(His force set by) y'are conquer'd by this bribe.
Though you hold out your selves, he doth commit
In this a sacred treason in your wit;
Although in poems desperately stout,
Give up: this overture must buy you out.

  Thus with some prodigal us'rer 't doth fare,
That keeps his gold still vayl'd, his steel-breast bare;
That doth exceed his coffers all but's eye,
And his eyes' idol the wing'd Deity:
That cannot lock his mines with half the art
As some rich beauty doth his wretched heart;
Wild at his real poverty, and so wise
To win her, turns himself into a prise.
First startles her with th' emerald Mad-Lover<92.3>
The ruby Arcas,<92.4> least she should recover
Her dazled thought, a Diamond he throws,
Splendid in all the bright Aspatia's woes;<92.5>
Then to sum up the abstract of his store,
He flings a rope of Pearl of forty<92.6> more.
Ah, see! the stagg'ring virtue faints! which he
Beholding, darts his Wealths Epitome;<92.7>
And now, to consummate her wished fall,
Shows this one Carbuncle, that darkens all.

<92.1> "THE WILD-GOOSE CHASE.  A Comedie: As it hath been acted
with singular applause at the BLACKFRIERS.  Being the Noble,
Last, and Onely REMAINES of those Incomparable DRAMATISTS,
Francis Beaumont and John Fletcher, Gent. London: Printed for
Humphrey Moseley, 1652," folio.

<92.2> Singer reads HE, but original SHE, as above.  Of course
Cleopatra is meant.

<92.3> Fletcher's MAD LOVER.

<92.4> Fletcher's FAITHFUL SHEPHERDESS.

<92.5> THE MAID'S TRAGEDY, by Beaumont and Fletcher, 1619.

<92.6> Should we not read FIFTY, and understand the collected
edition of Beaumont and Fletcher's Works in 1647?

<92.7> The WILD-GOOSE CHASE, which is also apparently the CARBUNCLE
mentioned two lines lower down.



                    TO
   MY NOBLE KINSMAN THOMAS STANLEY,<93.1> ESQ.
          ON HIS LYRICK POEMS COMPOSED
           BY MR. JOHN GAMBLE.<93.2>

                    I.
What means this stately tablature,
  The ballance of thy streins,
Which seems, in stead of sifting pure,
  T' extend and rack thy veins?
Thy Odes first their own harmony did break:
For singing, troth, is but in tune to speak.

                   II.
Nor trus<93.3> thy golden feet and wings.
  It may<93.4> be thought false melody<93.5>
T' ascend to heav'n by silver strings;
  This is Urania's heraldry.
Thy royal poem now we may extol,
As<93.6> truly Luna blazon'd upon Sol.

                   III.
As when Amphion first did call
  Each listning stone from's den;
And with his<93.7> lute did form the<93.8> wall,
  But with his words the men;
So in your twisted numbers now you thus
Not only stocks perswade, but ravish us.

                   IV.
Thus do your ayrs eccho ore
  The notes and anthems of the sphaeres,
And their whole consort back restore,
  As if earth too would blesse Heav'ns ears;
But yet the spoaks, by which they scal'd so high,
Gamble hath wisely laid of UT RE MI.<<AN.5>>

<93.1> Thomas Stanley, Esq., author of the HISTORY OF PHILOSOPHY,
and an elegant poet and translator, v. SUPRA.

Lovelace wrote these lines for AYRES AND DIALOGUES.  TO BE SUNG
TO THE THEORBO, LUTE, OR BASE-VIOLL: By John Gamble, London,
Printed by William Godbid for the Author, 1656. folio. [The words
are by Stanley.]

<93.2> "Wood, in his account of this person, vol. i. col. 285,
conjectures that many of the songs in the above collection
(Gamble's AYRES, &c. 1659), were written by the learned Thomas
Stanley, Esq., author of the HISTORY OF PHILOSOPHY, and seemingly
with good reason, for they resemble, in the conciseness and elegant
turn of them, those poems of his printed in 1651, containing
translations from Anacreon, Bion, Moschus and others."--Hawkins.

<93.3> LUCASTA and AYRES AND DIALOGUES read THUS, which leaves
no meaning in this passage.

<93.4> Old editions have MAY IT.

<93.5> Harmonie--AYRES AND DIALOGUES, &c.

<93.6> Original reads AND, and so also the AYRES AND DIALOGUES.

<93.7> Old editions have THE.

<93.8> So the AYRES AND DIALOGUES.  LUCASTA has HIS.

<<AN.5>> P. 249.  UT RE MI.

See LOVE'S LABOUR'S LOST, 1598, iv. 3:--
     "Hol.  Old Mantuan! Old Mantuan! who understandeth thee not,
            loves thee not--UT, RE, SOL, la, mi, FA"----

And Singer's SHAKESPEARE, ed. 1856, ii. 257, NOTE 15.



TO DR. F. B[EALE]; ON HIS BOOK OF CHESSE.<94.1>

Sir, how unravell'd is the golden fleece:
Men, that could only fool at FOX AND GEESE,
Are new-made polititians<94.2> by thy book,
And both can judge and conquer with a look.
The hidden fate<94.3> of princes you unfold;
Court, clergy, commons, by your law control'd.
Strange, serious wantoning all that they
Bluster'd and clutter'd for, you PLAY.

<94.1> These lines, among the last which Lovelace ever wrote,
were originally prefixed to "The Royal Game of Chesse-Play.
Sometimes the Recreation of the late King, with many of the
Nobility. Illustrated with almost an hundred gambetts.  Being
the Study of Biochino, the famous Italian [Published by Francis
Beale.]" Lond. 1656, 12mo.

<94.2> The text of 1656 has, erroneously no doubt, POLITIANS.

<94.3> Text of 1656 has FATES.



         TO THE GENIUS OF MR. JOHN HALL.
      ON HIS EXACT TRANSLATION OF HIEROCLES
HIS COMMENT UPON THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS.<95.1>

  Tis not from cheap thanks thinly to repay
Th' immortal grove of thy fair-order'd bay
Thou planted'st round my humble fane,<95.2> that I
Stick on thy hearse this sprig of Elegie:
Nor that your soul so fast was link'd in me,
That now I've both, since't has forsaken thee:
That thus I stand a Swisse before thy gate,
And dare, for such another, time and fate.
Alas! our faiths made different essays,
Our Minds and Merits brake two several ways;
Justice commands I wake thy learned dust,
And truth, in whom all causes center must.

  Behold! when but a youth, thou fierce didst whip
Upright the crooked age, and gilt vice strip;
A senator praetext,<95.3> that knew'st to sway<95.4>
The fasces, yet under the ferula;
Rank'd with the sage, ere blossome did thy chin,
Sleeked without, and hair all ore within,
Who in the school could'st argue as in schools:
Thy lessons were ev'n academie rules.
So that fair Cam saw thee matriculate,
At once a tyro and a graduate.

  At nineteen, what ESSAYES<95.5> have we beheld!
That well might have the book of Dogmas swell'd;
Tough Paradoxes, such as Tully's, thou
Didst heat thee with, when snowy was thy brow,
When thy undown'd face mov'd the Nine to shake,
And of the Muses did a decad make.
What shall I say? by what allusion bold?
NONE BUT THE SUN WAS ERE SO YOUNG AND OLD.

  Young reverend shade, ascend awhile! whilst we
Now celebrate this posthume victorie,
This victory, that doth contract in death
Ev'n all the pow'rs and labours of thy breath.
Like the Judean Hero,<95.6> in thy fall
Thou pull'st the house of learning on us all.
And as that soldier conquest doubted not,
Who but one splinter had of Castriot,<95.7>
But would assault ev'n death so strongly charmd,
And naked oppose rocks, with his<95.8> bone<95.9> arm'd;
So we, secure in this fair relique, stand<95.10>
The slings and darts shot by each profane hand.
These soveraign leaves thou left'st us are become
Sear clothes against all Times infection.

  Sacred Hierocles, whose heav'nly thought
First acted ore this comment, ere it wrote,<95.11>
Thou hast so spirited, elixir'd, we
Conceive there is a noble alchymie,
That's turning of this gold to something more
Pretious than gold, we never knew before.
Who now shall doubt the metempsychosis
Of the great Author, that shall peruse this?
Let others dream thy shadow wandering strays
In th' Elizian mazes hid with bays;
Or that, snatcht up in th' upper region,
'Tis kindled there a constellation;
I have inform'd me, and declare with ease
THY SOUL IS FLED INTO HIEROCLES.

<95.1> These lines were originally prefixed to "Hierocles
upon the Golden Verses of Pythagoras.  Teaching a Virtuous
and Worthy Life.  Translated by John Hall, of Durham, Esquire.
OPUS POSTHUMUM." Lond. 1657, 12mo. (The copy among the King's
pamphlets in the British Museum appears to have been purchased
on the 8th Sept. 1656.) The variations between the texts of 1656
and 1659 are chiefly literal, but a careful collation has enabled
me to rectify one or two errors of the press in LUCASTA.

<95.2> Lovelace refers to the lines which Hall wrote in
commendation of LUCASTA, 1649.

<95.3> The HORAE VACIVAE of Hall, 1646, 16mo., are here meant.

<95.4> See Beloe's translation of Aulus Gellius, ii. 86.

<95.5> HORAE VACIVAE, or Essays and some Occasional Considerations.
Lond. 1646, 16mo., with a portrait of Hall by William Marshall,
au. aet. 19.

<95.6> Sampson.

<95.7> Scanderbeg, whose real name was George Castriot.
CASTRIOT is also one of the DRAMATIS PERSONAE in Fletcher'<s>
KNIGHT OF MALTA.

<95.8> So the text of 165 , .e. <sic> of the lines as originally
written by the poet.  Lucasta, <1>659, erroneously has THIS.

<95.9> "And he found a new jawbone of an ass, and put forth
his hand and took it, and slew a thousand men therewith."
--JUDGES, xv. 15.

<95.10> i.e. withstand.

<95.11> So the text of 1656.  LUCASTA has WROUGHT.



            TRANSLATIONES / TRANSLATIONS.



             <-------------------->

              SANAZARI HEXASTICON.

Viderat Adriacis quondam Neptunus in undis
  Stare urbem et toto ponere Jura mari:
Nunc mihi Tarpeias<96.1> quantumvis, Jupiter, Arces
  Objice et illa mihi moenia Martis, ait,
Seu pelago Tibrim praefers, urbem aspice utramque,
  Illam homines dices, hanc posuisse deos.

              SANAZAR'S HEXASTICK.

In Adriatick waves when Neptune saw,
The city stand, and give the seas a law:
Now i' th' Tarpeian tow'rs Jove rival me,
And Mars his walls impregnable, said he;
Let seas to Tyber yield; view both their ods!<96.2>
You'l grant that built by men, but this by gods.

<96.1> Rome.

<96.2> Points of difference or contrast.  For LET SEAS, &c., we
ought to read SHALL SEAS, &c.

            <-------------------->

            IN VIRGILIUM.  PENTADII.

Pastor, arator, eques; pavi, colui, superavi;
Capras, rus, hostes; fronde, ligone, manu.

                  IN ENGLISH.

A swain, hind, knight: I fed, till'd, did command:
Goats, fields, my foes: with leaves, a spade, my hand.

            <-------------------->

                 DE SCAEVOLA.

Lictorem pro rege necans nunc mutius ultro
  Sacrifico propriam concremat igne manum:
Miratur Porsenna virum, paenamque relaxans
  Maxima cum obscessis faedera a victor init,
Plus flammis patriae confert quam fortibus armis,
  Una domans bellum funere dextra sua.

                  ENGLISHED.

The hand, by which no king but serjeant<97.1> dies,
Mutius in fire doth freely sacrifice;
The prince admires the Hero, quits his pains,
And Victor from the seige peace entertains;
Rome's more oblig'd to flames than arms or pow'r,
When one burnt hand shall the whole war devour.<97.2>

<97.1> A somewhat imperfect rendering of LICTOR.

<97.2> The reader will easily judge for himself of the valueless
character of these translations; but it is only just to Lovelace
to suggest that they were probably academic exercises only,
and at the same time to submit that they are not much worse than
Marlowe's translation of Ovid, and many other versions of the
Classics then current.

            <-------------------->

                  DE CATONE.

Invictus victis in partibus omnia Caesar
  Vincere qui potuit, te, Cato, non potuit.

                   OF CATO.

The world orecome, victorious Caesar, he
That conquer'd all, great Cato, could not thee.

            <-------------------->

                    ITEM.

Ictu non potuit primo Cato solvere vitam;
  Defecit tanto vulnere victa manus:
Altius inseruit digitos, qua spiritus ingens
  Exiret, magnum dextera fecit iter.
Opposuit fortuna moram, involvitque, Catonis
  Scires ut ferro plus valuisse manum.

                   ANOTHER.

One stabbe could not fierce Cato's<98.1> life unty;
Onely his hand of all that wound did dy.
Deeper his fingers tear to make a way
Open, through which his mighty soul might stray.
Fortune made this delay to let us know,
That Cato's hand more then his sword could do.

<98.1> Cato of Utica.

            <-------------------->

                     ITEM.

Jussa manus sacri pectus violare Catonis
  Haesit, et inceptum victa reliquit opus.
Ille ait, infesto contra sua vulnera vultu:
  Estne aliquid, magnus quod Cato non potuit?

                   ANOTHER.

The hand of sacred Cato, bad to tear
His breast, did start, and the made wound forbear;
Then to the gash he said with angry brow:
And is there ought great Cato cannot do?

            <-------------------->

                     ITEM.

Dextera, quid dubitas? durum est jugulare Catonem;
  Sed modo liber erit: jam puto non dubitas!
Fas non est vivo quenquam servire Catone,
  Nedum ipsum vincit nunc Cato si moritur.

                   ANOTHER.

What doubt'st thou, hand? sad Cato 'tis to kill;
But he'l be free: sure, hand, thou doubt'st not still!
Cato alive, 'tis just all men be free:
Nor conquers he himself, now if he die.

            <-------------------->

                  PENTADII.

Non est, fulleris, haec beata non est
Quod vos creditis esse, vita non est:
Fulgentes manibus videre gemmas
Et testudineo jacere lecto,
Aut pluma latus abdidisse molli,
Aut auro bibere, aut cubare cocco;
Regales dapibus gravare mensas,
Et quicquid Lybico secatur arvo;
Non una positum tenere cella:
Sed nullos trepidum timere casus,
Nec vano populi favore tangi,
Et stricto nihil aestuare ferro:
Hoc quisquis poterit, licebit illi
Fortunam moveat loco superbus.

                  ENGLISHED.

It is not, y' are deceav'd, it is not blisse
What you conceave a happy living is:
To have your hands with rubies bright to glow,
Then on your tortoise-bed your body throw,
And sink your self in down, to drink in gold,
And have your looser self in purple roll'd;
With royal fare to make the tables groan,
Or else with what from Lybick fields is mown,
Nor in one vault hoard all your magazine,
But at no cowards fate t' have frighted bin;
Nor with the peoples breath to be swol'n great,
Nor at a drawn stiletto basely swear.
He that dares this, nothing to him's unfit,
But proud o' th' top of fortunes wheel may sit.

            <-------------------->

              AD M. T. CICERONEM.
                 CATUL EP. 50.

Disertissime Romuli nepotum,
Quot sunt, quotque fuere, Marce Tulli,
Quotque post alios erunt in annos,
Gratias tibi maximas Catullus
Agit, pessimus omnium poeta:
Tanto pessimus omnium poeta,
Quanto tu optimus omnium patronus.

             TO MARCUS T. CICERO.
          IN AN ENGLISH PENTASTICK.

Tully to thee, Rome's eloquent sole heir,
The best of all that are, shall be, and were,
I the worst poet send my best thanks and pray'r:
Ev'n by how much the worst of poets I,
By so much you the best of patrones be.

            <-------------------->

         AD JUVENCIUM.  CAT. EP. 49.

Mellitos oculos tuos, Juvenci,
Si quis me sinat usque basiare,
Usque ad millia basiem trecenta;
Nec unquam videat satur futurus:
Non si densior aridis aristis,
Sit nostrae seges osculationis.

               TO JUVENCIUS.

Juvencius, thy fair sweet eyes
If to my fill that I may kisse,
Three hundred thousand times I'de kisse,
Nor future age should cloy this blisse;
No, not if thicker than ripe ears
The harvest of our kisses bears.

            <-------------------->

         DE PUERO ET PRAECONE.  CATUL.

Cum puero bello praeconem qui videt esse,
  Quid credat, nisi se vendere discupere?


                    CATUL.

With a fair boy a cryer we behold,
What should we think, but he would not be sold?<99.1>

<99.1> Lovelace has made nonsense of this passage.  We ought
to read rather, "but that he would be sold!"

            <-------------------->

               PORTII LICINII.

Si Phoebi soror es, mando tibi, Delia, causam,
  Scilicet, ut fratri quae peto verba feras:
Marmore Sicanio struxi tibi, Delphice, templum,
  Et levibus calamis candida verba dedi.
Nunc, si nos audis, atque es divinus Apollo,
  Dic mihi, qui nummos non habet unde petat.

                 ENGLISHED.

If you are Phoebus sister, Delia, pray,
This my request unto the Sun convay:
O Delphick god, I built thy marble fane,
And sung thy praises with a gentle cane,<100.1>
Now, if thou art divine Apollo, tell,
Where he, whose purse is empty, may go fill.

<100.1> Reed or pipe.

            <-------------------->

             SENECAE EX CLEANTHE.

Duc me, Parens celsique Dominator poli,
Quocunque placuit, nulla parendi mora est;
Adsum impiger; fac nolle, comitabor gemens,
Malusque patiar facere, quod licuit bono.
Ducunt volentem Fata, nolentem trahunt.

                 ENGLISHED.

Parent and Prince of Heav'n, O lead, I pray,
Where ere you please, I follow and obey.
Active I go, sighing, if you gainsay,
And suffer bad what to the good was law.
Fates lead the willing, but unwilling draw.

            <-------------------->

                QUINTI CATULI.

Constiteram exorientem Auroram forte salutans,
  Cum subito a laeva Roscius exoritur.
Pace mihi liceat, coelestes, dicere vestra.
  Mortalis visu pulchrior esse deo.
Blanditur puero satyrus vultuque manuque;
  Nolenti similis retrahit ora puer:
Quem non commoveat, quamvis de marmore? fundit
  Pene preces satyrus, pene puer lachrymas.

                  ENGLISHED.

As once I bad good morning to the day,
O' th' sudden Roscius breaks in a bright ray:
Gods with your favour, I've presum'd to see
A mortal fairer then a deitie.
With looks and hands a satyre courts the boy,
Who draws back his unwilling cheek as coy.
Although of marble hewn, whom move not they?
The boy ev'n seems to weep, the satyre, pray.

            <-------------------->

              FLORIDI. DE EBRIOSO.

Phoebus me in somnis vetuit potare Lyaeum,
  Pareo praeceptis: tunc bibo cum vigilo.

                 OF A DRUNKARD.

Phoebus asleep forbad me wine to take:
I yield; and now am only drunk awake.

            <-------------------->

  DE ASINO QUI DENTIBUS AENEIDEM CONSUMPSIT.

Carminis iliaci libros consumpsit asellus;
  Hoc fatum Troiae est: aut equus, aut asinus.

         THE ASSE EATING THE AENEIDS.

A wretched asse the Aeneids did destroy:
A horse or asse is still the fate of Troy.

            <-------------------->

             AUSONIUS LIB. EPIG.

Trinarii quodam currentem in littoris ora
  Ante canes leporem caeruleus rapuit;
At<101.1> lepus: in me omnis terrae pelagique rapina est,
  Forsitan et coeli, si canis astra tenet.

                  ENGLISHED.

On the Sicilian strand a hare well wrought
Before the hounds was by a dog-fish caught;
Quoth she: all rape of sea and earth's on me,
Perhaps of heav'n, if there a dog-star be.

<101.1> Qu. a contraction of AIT. 

            <-------------------->

              AUSONIUS LIB. EPIG.

Polla, potenta, tribon, baculus, scyphus: arcta supellex
  Haec fuerant Cinici, sed putat hanc nimiam:
Namque cavis manibus cernens potare bubulcum,
  Cur, scyphe, te, dixit, gusto supervacuum?

                   ENGLISHED.

The Cynicks narrow houshould stuffe of crutch,
A stool and dish, was lumber thought too much:
For whilst a hind drinks out on's palms o' th' strand
He flings his dish: cries: I've one in my hand!

            <-------------------->

            AUSONIUS LIB. I. EPIG.

Thesauro invento qui limina mortis inibat,
  Liquit ovans laqueum, quo periturus erat;
At qui, quod terrae abdiderat, non repperit aurum,
  Quem laqueum invenit nexuit, et periit.

                  ENGLISHED.

A treasure found one, entring at death's gate,
Triumphing leaves that cord, was meant his fate;
But he the gold missing, which he did hide,
The halter which he found he knit: so dy'd.

            <-------------------->

                 A LA CHABOT.

Object adorable et charmant!
Mes souspirs et mes pleurs tesmoignent mon torment;
Mais mon respect<102.1> m'empeche de parler.
Ah! que peine dissimuler!
Et que je souffre de martyre,
D'aimer et de n'oser le dire!

        TO THE SAME AYRE IN ENGLISH, THUS,

Object adorable of charms!
My sighs and tears may testifie my harms;
But my respect forbids me to reveal.
Ah, what a pain 'tis to conceal!
And how I suffer worse then hell,
To love, and not to dare to tell!

<102.1> Original has MES RESPECTS.

            <-------------------->

 THEOPHILE BEING DENY'D HIS ADDRESSES TO KING JAMES,
 TURNED THE AFFRONT TO HIS OWN GLORY IN THIS EPIGRAM.

     Si Jaques, le Roy du scavior,
     Ne trouue bon de me voir,
       Voila la cause infallible!
     Car, ravy de mon escrit,
     Il creut, que j'estois tout esprit
       Et par consequent invisible.

  LINEALLY TRANSLATED OUT OF THE FRENCH.

     If James, the king of wit,
     To see me thought not fit,
       Sure this the cause hath been,
     That, ravish'd with my merit,
     He thought I was all spirit,
       And so not to be seen.

            <-------------------->

                   AUSONIUS.

Vane, quid affectas faciem mihi ponere, pictor,
  Ignotamque oculis solicitare manu?
Aeris et venti sum filia, mater inanis
  Indicii, vocemque sine mente gero.
Auribus in vestris habito penetrabilis echo;
  Si mihi vis similem pingere, pinge sonos.

                  IN ENGLISH.

Vain painter, why dost strive my face to draw
With busy hands? a goddesse eyes nere saw.
Daughter of air and wind, I do rejoyce
In empty shouts; (without a mind) a voice.
Within your ears shrill echo I rebound,
And, if you'l paint me like, then paint a sound.

            <-------------------->

                  AUSON[IUS].

Toxica zelotypo dedit uxor maecha marito,
  Nec satis ad mortem credidit esse datum;
Miscuit argenti lethalia pondera vivi,
  Ut celeret certam vis geminata necem.
Ergo, inter sese dum noxia pocula certant,
  Cessit lethalis noxa saltuiferi.
Protinus in vacuos alvi petiere recessus,
  Lubrica dejectis quae via nota cibis.
Quam pia cura Deum! prodest crudelior uxor.
Sic, cum fata volunt, bina venena juvant.

                  IN ENGLISH.

Her jealous husband an adultresse gave
Cold poysons, to[o] weak she thought for's grave;
A fatal dose of quicksilver then she
Mingles to hast his double destinie;
Now whilst within themselves they are at strife,
The deadly potion yields to that of life,
And straight from th' hollow stomack both retreat
To th' slippery pipes known to digested meat.
Strange care o' th' gods the murth'resse doth avail!
So, when fates please, ev'n double poysons heal.

            <-------------------->

                AUSONIUS EPIG.

Emptis quod libris tibi bibliotheca referta est,
  Doctum et grammaticum te, philomuse, putas.
Quinetiam cytharas, chordas et barbita conde:
  Mercator hodie, cras citharoedus, eris.

                  IN ENGLISH.

Because with bought books, sir, your study's fraught,
A learned grammarian you would fain be thought;
Nay then, buy lutes and strings; so you may play
The merchant now, the fidler, the next day.

            <-------------------->

         AVIENI<103.1> V. C. AD AMICOS.

Rure morans, quid agam, respondi, pauca rogatus:
Mane, deum exoro famulos, post arvaque viso,
Partitusque meis justos indico labores;
Inde lego, Phoebumque cio, Musamque lacesso;
Tunc oleo corpus fingo, mollique palaestra
Stringo libens animo, gaudensque ac foenore liber
Prandeo, poto, cano, ludo, lavo, caeno, quiesco.

                  ENGLISHED.

Ask'd in the country what I did, I said:
I view my men and meads, first having pray'd;
Then each of mine hath his just task outlay'd;
I read, Apollo court, I rouse my Muse;
Then I anoynt me, and stript willing loose
My self on a soft plat, from us'ry blest;
I dine, drink, sing, play, bath, I sup, I rest.

<103.1> Rufus Festus Avienus, the Latin poet.

            <-------------------->

     AD FABULLUM.  CATUL. LIB. I. EP. 13.

Caenabis bene, mi Fabulle, apud me
Paucis, si dii tibi favent, diebus;
Si tecum attuleris bonam atque magnam
Caenam, non sine candida puella,
Et vino, et sale, et omnibus cachinnis.
Haec si, inquam, attuleris, Fabulle noster,
Caenabis bene: nam tui Catulli
Plenus sacculus est aranearum.
Sed, contra, accipies meros amores,
Seu quod suavius elegantiusve est:
Nam unguentum dabo, quod meae puellae
Donarunt Veneres Cupidinesque;
Quod tu cum olfacies, deos rogabis,
Totum te faciant, Fabulle, nasum.

                 ENGLISHED.

Fabullus, I will treat you handsomely
Shortly, if the kind gods will favour thee.
If thou dost bring with thee a del'cate messe,
An olio or so, a pretty lass,
Brisk wine, sharp tales, all sorts of drollery,
These if thou bringst (I say) along with thee,
You shall feed highly, friend: for, know, the ebbs
Of my lank purse are full of spiders webs;
But then again you shall receive clear love,
Or what more grateful or more sweet may prove:
For with an ointment I will favour thee
My Venus's and Cupids gave to me,
Of which once smelt, the gods thou wilt implore,
Fabullus, that they'd make thee nose all ore.

            <-------------------->

            MART. LIB. I. EPI. 14.

Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto,
  Quem de visceribus traxerat ipsa suis;
Si qua fides, vulnus quod feci non dolet, inquit:
  Sed quod tu facies, hoc mihi, Paete, dolet.

                  ENGLISHED.

When brave chast Arria to her Poetus gave
The sword from her own breast did bleeding wave:
If there be faith, this wound smarts not, said she;
But what you'l make, ah, that will murder me.

            <-------------------->

           MART. EPI. XLIII. LIB. I.

Conjugis audisset fatum cum Portia Bruti,
  Et substracta sibi quaereret arma dolor,
Nondum scitis, ait, mortem non posse negari,
  Credideram satis hoc vos docuisse patrem.
Dixit, et ardentes avido bibit ore favillas.
  I nunc, et ferrum turba molesta nega.

                 IN ENGLISH.

When Portia her dear lord's sad fate did hear,
And noble grief sought arms were hid from her:
Know you not yet no hinderance of death is,
Cato, I thought, enough had taught you this,
So said, her thirsty lips drink flaming coales:
Go now, deny me steel, officious fools!

            <-------------------->

            MART. EP. XV. LIB. 6.

Dum Phaetontea formica vagatur in umbra,
  Implicuit tenuem succina gutta feram,
Dignum tantorum pretium tulit illa laborum:
  Credibile est ipsam sic voluisse mori.

                 ENGLISHED.

Whilst in an amber-shade the ant doth feast,
A gummy drop ensnares the small wild-beast,
A full reward of all her toyls hath she;
'Tis to be thought she would her self so die.

            <-------------------->

            MAR. LIB. IV. EP. 33.

Et latet et lucet, Phaetontide condita gutta
  Ut videatur apis nectare clausa suo.
Sic modo, quae fuerat vita contempta manente,
  Funeribus facta est jam preciosa suis.

                 IN ENGLISH.

Both lurks and shines, hid in an amber tear,
The bee, in her own nectar prisoner;
So she, who in her life time was contemn'd,
Ev'n in her very funerals is gemm'd.

            <-------------------->

           MART. LIB. VIII. EP. 19.

Pauper videri Cinna vult, et est pauper.

                 IN ENGLISH.

       Cinna seems<104.1> poor in show,
                And he is so.

<104.1> A very inadequate translation of VIDERI VULT.

            <-------------------->

         OUT OF THE ANTHOLOGIE.<105.1>

<<Esbese ton lychnon moros phyllon apo pollon
  Daknomenos, lexas ouk eti me blepete.>>

            IN AN ENGLISH DISTICK.

A fool, much bit by fleas, put out the light;
You shall not see me now (quoth he); good night.

<105.1> This is from Lucian.

            <-------------------->

           IN RUFUM.  CATUL. EP. 64.

Noli admirari, quare tibi foemina nulla,
  Rufe, velit tenerum supposuisse femur;
Non ullam rarae labefactes munere vestis,
  Aut pellucidulis deliciis lapidis.
Laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur
  Valle sub alarum trux habitare caper.
Hunc metuunt omnes, neque mirum: nam mala valde est
  Bestia, nec quicum<106.1> bela puella cubet.
Quare aut crudelem nasorum interfice pestem,
  Aut admirari desine, cur fugiant.

                  TO RUFUS.

That no fair woman will, wonder not why,
Clap (Rufus) under thine her tender thigh;
Not a silk gown shall once melt one of them,
Nor the delights of a transparent gemme.
A scurvy story kills thee, which doth tell,
That in thine armpits a fierce goat doth dwell.
Him they all fear full of an ugly stench:<106.2>
Nor 's 't fit he should lye with a handsome wench;
Wherefore this noses cursed plague first crush,
Or cease to wonder, why they fly you thus.

<106.1> An archaic form of QUOCUM.

<106.2> Original has STINCH.

            <-------------------->

                CATUL. EP. 71.

       DE INCONSTANTIA FOEMINEI AMORIS.

Nulli se dicit mulier mea nubere velle,
  Quam mihi: non, si Jupiter ipse petat;
Dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti,
  In vento et rapida scribere oportet aqua.

            FEMALE INCONSTANCY.

My mistresse sayes she'll marry none but me;
No, not if Jove himself a suitor be.
She sayes so; but what women say to kind
Lovers, we write in rapid streams and wind.

            <-------------------->

            AD LESBIAM, CAT. EP. 73.

Dicebas quondam, solum to nosse Catullum,
  Lesbia, nec prae me velle tenere Jovem;
Dilexi tum te, non tantum ut vulgus amicam,
  Sed pater ut gnatos diligit et generos.
Nunc te cognovi, quare et impensius uror,
  Multo mi tamen es vilior et levior.
Qui potis est inquis, quod amantem injuria talis
  Cogat amare magis, sed bene velle minus?
Odi et amo; quare id faciam, fortasse requiris;
  Nescio; sed fieri sentio, et excrucior.

                   ENGLISHED.

That me alone you lov'd, you once did say,
Nor should I to the king of gods give way.
Then I lov'd thee not as a common dear,
But as a father doth his children chear.
Now thee I know, more bitterly I smart;
Yet thou to me more light and cheaper art.
What pow'r is this? that such a wrong should press
Me to love more, yet wish thee well much lesse.
I hate and love; would'st thou the reason know?
I know not; but I burn, and feel it so.

            <-------------------->

            IN LESBIAM CAT. EP. 76.

Huc est mens deducta tua, mea Lesbia, culpa,
  Atque ita se officio perdidit ipsa suo.
Ut jam nec bene velle queam tibi, si optima sias:
  Nec desistere amare, omnia si facias.

                  ENGLISHED.

By thy fault is my mind brought to that pass,
That it its office quite forgotten has:
For be'est thou best, I cannot wish thee well,
And be'est thou worst, then I must love thee still.

            <-------------------->

           AD QUINTIUM. CAT. EP. 83.

Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum,
  Aut aliud si quid carius est oculis,
Eripere ei noli, multo quod carius illi
  Est oculis, seu quid carius est oculis.

                 TO QUINTIUS.

Quintius, if you'l endear Catullus eyes,
Or what he dearer then his eyes doth prize,
Ravish not what is dearer then his eyes,
Or what he dearer then his eyes doth prize.

            <-------------------->

         DE QUINTIA ET LESBIA.  EP. 87.

Quintia formosa est multis, mihi candida, longa,
  Recta est; haec ego sic singula confiteor:
Tota illud formosa nego: nam multa venustas;
  Nulla in tam magno est corpore mica salis.
Lesbia formosa est quae, cum pulcherrima tota est,
  Tum omnibus una omneis surripuit veneres.

                   ENGLISHED.

Quintia is handsome, fair, tall, straight: all these
Very particulars I grant with ease:
But she all ore 's not handsome; here's her fault:
In all that bulk there's not one corne of salt,
Whilst Lesbia, fair and handsome too all ore,
All graces and all wit from all hath bore.

            <-------------------->

       DE SUO IN LESBIAM AMORE.  EP. 88.

Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
  Vere, quantum a me Lesbia amata mea est;
Nulla fides ullo fuit unquam faedere tanta,
  Quanta in amore suo ex parte reperta mea est.

                  ENGLISHED.

No one can boast her self so much belov'd,
Truely as Lesbia my affections prov'd;
No faith was ere with such a firm knot bound,
As in my love on my part I have found.

            <-------------------->

             AD SYLONEM.  EP. 104.

Aut sodes mihi redde decem sestertia, Sylo,
  Deindo esto quam vis saevus et indomitus;
Aut si te nummi delectant, desine, quaeso,
  Leno esse, atque idem saevus et indomitus.

                   ENGLISHED.

Sylo, pray pay me my ten sesterces,
Then rant and roar as much as you shall please;
Or if that mony takes [you,]<107.1> pray, give ore
To be a pimp, or else to rant and roar.

<107.1> Original has TAKES, but a word is wanting to complete
the metre, and perhaps the poet wrote TAKES YOU, i.e. captivates
you.

            <-------------------->



                    ELEGIES


                    SACRED
             To the Memory of the
                    AUTHOR:


          By several of his Friends.


            Collected and Published
                      BY
                   D. P. L.


     NUNQUAM EGO TE VITA FRATER AMBILIOR
     ADSPICIAM POSTHAC; AT CERTE SEMPER AMABO.
                                   Catullus.


            LONDON, Printed 1660.



                  ELEGIES.



  TO THE MEMORY OF MY WORTHY FRIEND
    COLL. RICHARD LOVELACE.<108.1>

  To pay my love to thee, and pay it so,
As honest men should what they justly owe,
Were to write better of thy life, then can
The assured'st pen of the most worthy man.
Such was thy composition, such thy mind,
Improv'd from vertue, and from vice refin'd;
Thy youth an abstract of the world's best parts,
Invr'd to arms and exercis'd to arts,
Which, with the vigour of a man, became
Thine and thy countries piramids of fame.
Two glorious lights to guide our hopeful youth
Into the paths of honour and of truth.
  These parts (so rarely met) made up in thee,
What man should in his full perfection be:
So sweet a temper into every sence
And each affection breath'd an influence,
As smooth'd them to a calme, which still withstood
The ruffling passions of untamed blood,
Without a wrinckle in thy face, to show
Thy stable breast could a<108.2> disturbance know.
In fortune humble, constant in mischance;
Expert in both, and both serv'd to advance
Thy name by various trialls of thy spirit,
And give the testimony of thy merit.
Valiant to envy of the bravest men,
And learned to an undisputed pen;
Good as the best in both and great, but yet
No dangerous courage nor offensive wit.
These ever serv'd the one for to defend,
The other, nobly to advance thy friend,
Under which title I have found my name
Fix'd in the living chronicle of fame
To times succeeding: yet I hence must go,
Displeas'd I cannot celebrate thee so.
But what respect, acknowledgement and love,
What these together, when improv'd, improve:
Call it by any name (so it express
Ought like a tribute to thy worthyness,
And may my bounden gratitude become)
LOVELACE, I offer at thy honour'd tomb.
  And though thy vertues many friends have bred
To love thee liveing, and lament thee dead,
In characters far better couch'd then these,
Mine will not blott thy fame, nor theirs encrease.
'Twas by thine own great merits rais'd so high,
That, maugre time and fate, it shall not dye.
                               Sic flevit.
                               Charles Cotton.

<108.1> These lines may be found, with some verbal variations,
in the poems of Charles Cotton, 1689, p. 481-2-3.

<108.2> This reading is adopted from Cotton's Poems, 1689, p. 482.
In LUCASTA we read NO DISTURBANCE.



     UPON THE POSTHUME AND PRECIOUS POEMS
OF THE NOBLY EXTRACTED GENTLEMAN MR. R. L.<109.1>

The rose and<109.2> other fragrant flowers smell best,
When they are pluck'd and worn in hand or brest,
So this fair flow'r of vertue, this rare bud
Of wit, smells now as fresh as when he stood;
And in these Posthume-Poems lets us know,
He on<109.3> the banks of Helicon did grow.
The beauty of his soul did correspond
With his sweet out-side: nay, it went<109.4> beyond.
  Lovelace, the minion<109.5> of the Thespian dames,
  Apollo's darling, born with Enthean flames,
  Which in his numbers wave and shine so clear,
  As sparks refracted from<109.6> rich gemmes appear;
Such flames that may inspire, and atoms cast,
To make new poets not like him in hast.<109.7>
                                 Jam. Howell.

<109.1> These lines, originally printed as above, were included
by Payne Fisher in his collection of Howell's Poems, 1663,
8vo., where they may be found at p. 126.  Fisher altered the
superscription in his ill-edited book to "Upon the Posthume-POEMS
of Mr. Lovelace."

<109.2> WITH--Howell's Poems.

<109.3> THAT HE UPON--ibid.

<109.4> IF NOT GO BEYOND--ibid.

<109.5> Fr. MIGNON, darling.

<109.6> So in Howell's Poems.  LUCASTA has IN.

<109.7> "Such sparks that with their atoms may inspire
         The reader with a pure POETICK fire."
                                 Howell's POEMS.



                         AN ELEGIE,

    SACRED TO THE MEMORY OF MY LATE HONOURED FRIEND,
            COLLONELL RICHARD LOVELACE.

  Pardon (blest shade), that I thus crowd to be
'Mong those that sin unto thy memory,
And that I think unvalu'd reliques spread,
And am the first that pillages the dead;
Since who would be thy mourner as befits,
But an officious sacriledge commits.
How my tears strive to do thee fairer right,
And from the characters divide my sight.
Untill it (dimmer) a new torrent swells,
And what obscur'd it, falls my spectacles
  Let the luxurious floods impulsive rise,
As they would not be wept, but weep the eyes,
The while earth melts, and we above it lye
But the weak bubbles of mortalitie;
Until our griefs are drawn up by the Sun,
And that (too) drop the exhalation.
How in thy dust we humble now our pride,
And bring thee a whole people mortifi'd!
For who expects not death, now thou art gone,
Shows his low folly, not religion.
  Can the poetick heaven still hold on
The golden dance, when the first mover's gon?
And the snatch'd fires (which circularly hurl'd)
In their strong rapture glimmer to the world,
And not stupendiously rather rise
The tapers unto these solemnities?
  Can the chords move in tune, when thou dost dye,
At once their universal harmony?
But where Apollo's harp (with murmur) laid,
Had to the stones a melody convey'd,
They by some pebble summon'd would reply
In loud results to every battery;
Thus do we come unto thy marble room,
To eccho from the musick of thy tombe.
  May we dare speak thee dead, that wouldest be
In thy remove only not such as we?
No wonder, the advance is from us hid;
Earth could not lift thee higher then it did!
And thou, that didst grow up so ever nigh,
Art but now gone to immortality!
So near to where thou art, thou here didst dwell,
The change to thee is less perceptible.
  Thy but unably-comprehending clay,
To what could not be circumscrib'd, gave way,
And the more spacious tennant to return,
Crack'd (in the two restrain'd estate) its urn.
That is but left to a successive trust;
The soul's first buried in his bodies dust.
  Thou more thy self, now thou art less confin'd,
Art not concern'd in what is left behind;
While we sustain the losse that thou art gone,
Un-essenc'd in the separation;
And he that weeps thy funerall, in one
Is pious to the widdow'd nation.
  And under what (now) covert must I sing,
Secure as if beneath a cherub's wing;
When thou hast tane thy flight hence, and art nigh
In place to some related hierarchie,
Where a bright wreath of glories doth but set
Upon thy head an equal coronet;
And thou, above our humble converse gon,
Canst but be reach'd by contemplation.
  Our lutes (as thine was touch'd) were vocall by,
And thence receiv'd the soul by sympathy,
That did above the threds inspiring creep,
And with soft whispers broke the am'rous sleep;
Which now no more (mov'd with the sweet surprise)
Awake into delicious rapsodies;
But with their silent mistress do comply,
And fast in undisturbed slumbers lye.
  How from thy first ascent thou didst disperse
A blushing warmth throughout the universe,
While near the morns Lucasta's fires did glow,
And to the earth a purer dawn did throw.
We ever saw thee in the roll of fame
Advancing thy already deathless name;
And though it could but be above its fate,
Thou would'st, however, super-errogate.
  Now as in Venice, when the wanton State
Before a Spaniard spread their crowded plate,
He made it the sage business of his eye
To find the root of the wild treasury;
So learn't from that exchequer but the more
To rate his masters vegetable ore.
Thus when the Greek and Latin muse we read,
As but the<110.1> cold inscriptions of the dead,
We to advantage then admired thee,
Who did'st live on still with thy poesie;
And in our proud enjoyments never knew
The end of the unruly wealth that grew.
But now we have the last dear ingots gain'd,
And the free vein (however rich) is drein'd;
Though what thou hast bequeathed us, no space
Of this worlds span of time shall ere embrace.
But as who sometimes knew not to conclude
Upon the waters strange vicissitude,
Did to the ocean himself commit,
That it might comprehend what could not it,
So we in our endeavours must out-done
Be swallowed up within thy Helicon.
  Thou, who<110.2> art layd up in thy precious cave,
And from the hollow spaces of thy grave,
We still may mourn in tune, but must alone
Hereafter hope to quaver out a grone;
No more the chirping sonnets with shrill notes
Must henceforth volley from our treble throtes;
But each sad accent must be humour'd well
To the deep solemn organ of thy cell.
  Why should some rude hand carve thy sacred stone,
And there incise a cheap inscription?
When we can shed the tribute of our tears
So long, till the relenting marble wears;
Which shall such order in their cadence keep,
That they a native epitaph shall weep;
Untill each letter spelt distinctly lyes,
Cut by the mystick droppings of our eyes.
                         El. Revett.<110.3>

<110.1> Original has THE BUT.

<110.2> Original has OW.

<110.3> I have already pointed out, that the author of these
truly wretched lines was probably the same person, on whose
MORAL AND DIVINE POEMS Lovelace has some verses in the LUCASTA.
The poems of E. R. appear to be lost, which, unless they were
far superior to the present specimen, cannot be regarded as
a great calamity.



                  AN ELEGIE.

Me thinks, when kings, prophets, and poets dye,
We should not bid men weep, nor ask them why,
But the great loss should by instinct impair
The nations, like a pestilential ayr,
And in a moment men should feel the cramp
Of grief, like persons poyson'd with a damp.
All things in nature should their death deplore,
And the sun look less lovely than before;
The fixed stars should change their constant spaces,
And comets cast abroad their flagrant<111.1> faces.
Yet still we see princes and poets fall
Without their proper pomp of funerall;
Men look about, as if they nere had known
The poets lawrell or the princes crown;
Lovelace hath long been dead, and he<111.2> can be
Oblig'd to no man for an elegie.
Are you all turn'd to silence, or did he
Retain the only sap of poesie,
That kept all branches living? must his fall
Set an eternal period upon all?
So when a spring-tide doth begin to fly<111.3>
From the green shoar, each neighbouring creek grows dry.
But why do I so pettishly detract
An age that is so perfect, so exact?
In all things excellent, it is a fame
Or glory to deceased Lovelace name:
For he is weak in wit, who doth deprave
Anothers worth to make his own seem brave;
And this was not his aim: nor is it mine.
I now conceive the scope of their designe,
Which is with one consent to bring and burn
Contributary incence on his urn,
Where each mans love and fancy shall be try'd,
As when great Johnson or brave Shakespear dyed.
Wits must unite: for ignorance, we see,
Hath got a great train of artillerie:
Yet neither shall nor can it blast the fame
And honour of deceased Lovelace name,
Whose own LUCASTA can support his credit
Amongst all such who knowingly have read it;
But who that praise can by desert discusse
Due to those poems that are posthumous?
And if the last conceptions are the best,
Those by degrees do much transcend the rest;
So full, so fluent, that they richly sute
With Orpheus lire, or with Anacreons lute,
And he shall melt his wing, that shall aspire
To reach a fancy or one accent higher.
Holland and France have known his nobler parts,
And found him excellent in arms and arts.
To sum up all, few men of fame but know,
He was TAM MARTI, QUAM MERCURIO.<111.4>

<111.1> Burning.

<111.2> Original has WE.

<111.3> A fine image!

<111.4> The motto originally employed by George Gascoigne, who,
like Lovelace, wielded both the sword and the pen.



                 TO HIS
  NOBLE FRIEND CAPT. DUDLEY LOVELACE
UPON HIS EDITION OF HIS BROTHERS POEMS.

  Thy pious hand, planting fraternal bayes,
Deserving is of most egregious praise;
Since 'tis the organ doth to us convey
From a descended sun so bright a ray.
Clear spirit! how much we are bound to thee
For this so great a liberalitie,
The truer worth of which by much exceeds
The western wealth, which such contention breeds!
Like the Infusing-God, from the well-head
Of poesie you have besprinkled
Our brows with holy drops, the very last,
Which from your Brother's happy pen were cast:
Yet as the last, the best; such matchlesse skill
From his divine alembick did distill.
Your honour'd Brother in the Elyzian shade
Will joy to know himself a laureat made
By your religious care, and that his urn
Doth him on earth immortal life return.
Your self you have a good physician shown
To his much grieved friends and to your own,
In giving this elixir'd medecine,
For greatest grief a soveraign anodine.
  Sir, from your Brother y' have convey'd us bliss;
Now, since your genius so concurs with his,
Let your own quill our next enjoyments frame;
All must be rich, that's grac'd with Lovelace name.
               Symon Ognell M.D.<112.1> Coningbrens.

<112.1> This person is not mentioned in Munk's Roll
of the Royal College of Physicians, 1861.



                       ON THE
      TRULY HONOURABLE COLL. RICHARD LOVELACE,
OCCASIONED BY THE PUBLICATION OF HIS POSTHUME-POEMS.

                       ELEGIE.

Great son of Mars, and of Minerva too!
With what oblations must we come to woo
Thy sacred soul to look down from above,
And see how much thy memory we love,
Whose happy pen so pleased amorous ears,
And, lifting bright LUCASTA to the sphears,
Her in the star-bespangled orb did set
Above fair Ariadnes coronet,
Leaving a pattern to succeeding wits,
By which to sing forth their Pythonick fits.
Shall we bring tears and sighs? no, no! then we
Should but bemone our selves for loosing thee,
Or else thy happiness seem to deny,
Or to repine at thy felicity.
Then, whilst we chant out thine immortal praise,
Our offerings shall be onely sprigs of bays;
And if our tears will needs their brinks out-fly,
We'l weep them forth into an elegy,
To tell the world, how deep fates wounded wit,
When Atropos the lovely Lovelace hit!
How th' active fire, which cloath'd thy gen'rous mind,
Consum'd the water, and the earth calcin'd
Untill a stronger heat by death was given,
Which sublimated thy poor soul to heaven.
Thou knew'st right well to guide the warlike steed,
And yet could'st court the Muses with full speed
And such success, that the inspiring Nine
Have fill'd their Thespian fountain so with brine.
Henceforth we can expect no lyrick lay,
But biting satyres through the world must stray.
Bellona joyns with fair Erato too,
And with the Destinies do keep adoe,
Whom thus she queries: could not you awhile
Reprieve his life, until another file
Of poems such as these had been drawn up?
The fates reply'd that thou wert taken up,
A sacrifice unto the deities;
Since things most perfect please their holy eyes,
And that no other victim could be found
With so much learning and true virtue crown'd.
Since it is so, in peace for ever rest;
Tis very just that God should have the best.
                    Sym. Ognell M.D. Coningbrens.



                ON MY BROTHER.

Lovelace is dead! then let the world return
To its first chaos, mufled in its urn;
The stars and elements together lye,
Drench'd in perpetual obscurity,
And the whole machine in confusion be,
As immethodick as an anarchie.
May the great eye of day weep out his light,
Pale Cynthia leave the regiment of night,
The galaxia, all in sables dight,
Send forth no corruscations to our sight,
The Sister-Graces and the sacred Nine,
Statu'd with grief, attend upon his shrine,
Whose worth, whose loss, should we but truly rate,
'Twould puzzle our arithmetic to state
Th' accompt of vertu's so transcendent high,
Number and value reach infinity.
Did I pronounce him dead! no, no! he lives,
And from his aromatique cell he gives
Spice-breathed fumes, whose odoriferous scent
(In zephre-gales which never can be spent)
Doth spread it self abroad, and much out-vies
The eastern bird in her self-sacrifice;
Or Father Phoebus, who to th' world derives
Such various and such multiformed lives,
Took notice that brave Lovelace did inspire
The universe with his Promethean fire,
And snatcht him hence, before his thread was spun,
En'ving that here should be another Sun.     T. L.<113.1>

<113.1> Thomas Lovelace, one of the poet's brothers.



  ON THE DEATH OF MY DEAR BROTHER.

             EPITAPH.

Tread (reader) gently, gently ore
The happy dust beneath this floor:
For in this narrow vault is set
An alablaster cabinet,
Wherein both arts and arms were put,
Like Homers Iliads in a nut,
Till Death with slow and easie pace
Snatcht the bright jewell from the case;
And now, transform'd, he doth arise
A constellation in the skies,
Teaching the blinded world the way,
Through night, to startle into day:
And shipwrackt shades, with steady hand,
He steers unto th' Elizian land.
               Dudley Posthumus-Lovelace.



               THE END.


Comments on the preparation of the E-Text:


ANGLE BRACKETS:

Any place where angle brackets are used, i.e. < >, it is
a change made during the preparation of this E-Text.
The original printed book did not use this character at all.

SQUARE BRACKETS:

The square brackets, i.e. [ ] are copied from the printed book,
without change.

FOOTNOTES:

For this E-Text version of the book, the footnotes have been
consolidated at the end of each section of the introduction,
and at the end of each poem.

Numbering of the footnotes has been changed, and each footnote
is given a unique identity in the form <XX.YY>, where XX is
a poem or a section of the introduction, and YY is the number
of the note within that poem or section.

Some footnote markers are missing.  I have inserted markers where
I believe they should go.  All such markers are identified by
double brackets.  e.g. <<9.2>>

There were 5 footnotes in an "Additional Notes" section of the
book, and one footnote in the Table of Contents.  These footnotes
have been identified as <<AN.1>> to <<AN.5>> and <<TOC.1>>.  They
have been moved to the end of the appropriate sections of the
E-Text, and footnote markers, identified by double angle brackets,
i.e. <<  >> have been added.  The original locations of these
footnotes in the body text, however, are also indicated for
information.

LATIN AND GREEK POEMS:

This E-Text contains some poems in Latin and in Greek.

The Latin poems are reproduced as they appear in the book,
except that the accent marks have been deleted.

The Greek poems were originally typeset in Greek characters.
For this E-Text, the Greek characters have been TRANSLITERATED
into Roman characters, using a system developed for the
US Library of Congress, Ref.

     ALA-LC ROMANIZATION TABLES
     TRANSLITERATION SCHEMES FOR NON-ROMAN SCRIPTS
     Approved by the Library of Congress and the American Library
          Association
     Tables compiled and edited by Randall K. Barry
     Network Development and MARC Standards Office
     Library of Congress, Washington, 1991

Again, it was necessary to delete the accent marks, this time
accents which were recommended to be placed over the roman
characters.  The Greek poems are set off by angle brackets.

Single Greek words embedded in roman text have also been
transliterated, as described above, and are identified by
double angle brackets, e.g. <<eulikrines>>

SPELLING:

I have made no spelling corrections whatsoever.  In the poems,
the spelling is very inconsistent, with several different versions
of a word being used in different places

OTHER PROBLEMS WITH THE TEXT:

In a few places, the capital 'V' and 'I' characters were used
where we would use a capital 'U' of 'J' instead.  These have not
been changed. For example, Vnlese, Iuvenal.  Where the capitals
in the original text were used to highlight the first word of
a poem, 'V' was changed to 'v', for example, OVR became Ovr. 

The copy of the book which I worked from had been re-bound on
several occasions.  It is possible that the 'Table of Contents'
was originally placed after the introduction.

CHANGES TO THE TEXT:

Symbols for British currency are changed to <pounds>, <shillings>,
and <pence>.

In several places the word 'the' appears with an accent mark over
the 'e'.  The accent is in the form of a horizontal line above
the letter.  This word has been rendered as '<thee>'.  Similarly
'whe' with an accent over the 'e' is rendered as '<whee>'.

This E-text was prepared by Gary R. Young using an IBM compatible
486-33 computer, a Hewlett Packard Scanjet IIP scanner, Wordscan
Plus OCR software, and Microsoft Word software, August 1996.





End of The Project Gutenberg Etext of Lucasta by Richard Lovelace