Not So Frequently Asked Questions

   This is the section where I answer the questions nobody has been
   writing in and asking repeatedly. If you would actually like to ask a
   question that nobody has asked yet, please send it to
   hdnr@floodgap.com.

     * What does hitori dake no renga mean?
       Literally, "one person alone's renga," or, more freely, "one-man
       linked verse."
       I introduce the concept in #1: "One Man Poetry."

     * What is renga?
       Renga and renku (also referred to as haikai no renga) are Japanese
       "linked poems," a form of collaborative linked verse.
       Traditionally these poems were, as the description implies, done
       by multiple poets, one giving a prompt, and another a response.
       These poems were classically using a five sound unit/seven sound
       unit/five sound unit stanza (technically morae in Japanese, a
       distinction we'll talk about) for the first stanza (the hokku) and
       a 7-7 sound unit second stanza called the waki. Subsequent stanzas
       have their own special terms, but these first two are obligatory.
       There are certain customs and traditions about how the various
       stanzas of formal renga should be formed, which I haven't strictly
       observed here; the 5-7-5 stanza, of course, has taken on a life of
       its own and is today the well-known modern haiku. There is more
       about the technical construction of formal renga in Wikipedia.

     * If renga is collaborative, how can this be renga?
       Solitary renga like this one have always existed, though strictly
       speaking they would be part of the more general category of tanka.
       However, I have endeavoured (wherever possible) to keep the
       prompt-response format with sharp division between the stanzas and
       preserve the flavour of a true collaborative renga (in this case
       reminiscent of multiple personality disorder), plus infect these
       poems with the gleefully austere doggerel style that especially
       characterizes haikai no renga (for a particularly snarky vulgar
       example, see the renku Wikipedia entry). For that reason, these
       poems are best rated PG.

     * Your syllabification is weird. (Or wrong.)
       No, it isn't (I don't think). One problem is that English speakers
       who don't understand the difference between morae and syllables
       will run multiple phonemes together into valid English syllables
       when there are a greater number of actual Japanese morae. For
       example, most English speakers would see haiku as two syllables,
       haiy-KOOH, but in Japanese it would be three morae ha-i-ku.
       Similarly, most English speakers would see n as part of the coda
       of a syllable, rendering renga as REN-gah, but in Japanese it also
       has three morae re-n-ga.
       You'll notice I have avoided defining what a mora actually is, and
       in fact nobody has a good formal definition (this is me speaking
       as someone with a Bachelor's in linguistics) except to say that
       they are not syllables as we think of them in English. In fact,
       syllables may have one or multiple morae.
       The modern English haiku form gets around this problem by using
       syllables as the sound unit, which virtually all English speakers
       can instinctively parse, but syllabification between dialects
       naturally can vary. For example, idea in my particular idiolect
       (Californian with an Australian national mother) has three
       syllables. Since I'm the poet, my diction is always the correct
       one by definition, darn you all, but where there is likely to be
       contention I will use diereses to mark off syllables. For Japanese
       words where morae should be counted instead, I have parsed them
       out for the reader. However, if I have made a mathematical error,
       I would appreciate the correction.

     * I love your work. I would like to reprint it. Possibly even send
       you money. Maybe.
       HDNR is under the Creative Commons BY-NC-SA 3.0 license. In a
       nutshell, this means you have implicit permission to redistribute
       *my original work*, or to screw around with it, provided you give me
       credit and aren't doing it for money.

       Blogs and stuff like that are also okay, even if you are making
       money on the blog (you big fat liar), as long as you aren't
       charging people to look at it and credit is given. A link back is
       appreciated and so is hosting a copy of the panel on your own
       server. I'd like to hear about it, of course, but you still
       have my implicit blessing. Send it to hdnr@floodgap.com.

       If you are doing it for money, like merchandise you intend to sell
       or a newspaper with paid circulation or some such thing, I'll
       probably still let you do it assuming you're not putting them into
       a book and selling them as an item (unless you give me a big piece
       of the action), but you will need to get permission from me first
       by mailing hdnr@floodgap.com and depending on your circulation
       and use I may ask for a formal arrangement to be made.

       I put *my original work* in *bold* for a reason: in some of these
       panels I use artwork that is the copyrighted property of other
       people. I believe this use to be appropriate and legal under the
       concept of fair use in the United States for purposes of social
       commentary, but that doesn't mean your use will be construed the
       same and I can't give permission for images I didn't own in the
       first place. For panels using those images, permission for their
       use will need to be secured separately, if required, and you will
       need to make the judgment call for yourself to determine if it is.
       If you aren't sure about the sources for something I've done, I
       will be happy to tell you.

     * Are you Japanese?
       No.

     * Do you spend too much time listening to J-Pop?
       Probably. Mostly anime OSTs though.

   All  art  and  verse  except where noted are copyright 2008, Cameron
   Kaiser. All rights reserved.
   Certain  images  may  be  copyrighted by other parties and appear here
   under  fair  use  in  the spirit of social commentary. They remain the
   property of their respective holders.