Presentazione generale
Questo è la versione locale di un sito web di traduzione automatica.
Questo sito web è stato sviluppato per funzionare con il software
libero di traduzione automatica Apertium.
Potrà essere adattato per utilizzare altri software di traduzione
automatica funzionando on line di incarichi.
Permette :
- La traduzione di testi in un'altra lingua (traduzione diretta
o che passa per una lingua intermediaria).
- La traduzione di pagine web (traduzione diretta o che passa per
una lingua intermediaria).
- L'analisi di una forma di superficie, è a dire di una parola
come si può trovarlo in un testo.
Questa analisi può fornire varie possibilità per la parola
che avete preso.
- La traduzione di un lemma, (nome o aggettivo al singolare, verbo
all'infinito ...) In un'altra lingua.
L'accesso alle differenti possibilità di traduzione si fa dal menu
a sinistra di questa pagina.
Per la traduzione dei testi e delle pagine web, due modi di
funzionamento sono proposto per la selezione delle lingue :
- Elezione in menu *déroulants della lingua fonte, la lingua bianca
e se proviene una lingua intermediaria.
- Embargo manuale di uno o due senso di traduzione.
Questo secondo modo, meno intuitivo, permette quando varie versioni di un
stesso paio di lingue sono installate sopra il computer, o quando il
paio di lingue comporta varianti, di scegliere con più di precisione
come la traduzione deve farsi.
Preferenze
I schermi di computer possono avere dimensioni molto differenti e la
navigatrice web non indicano automaticamente al servo la dimensione
della sua zona di marcatore.
È possibile di registrare preferenze adattate al vostro schermo per
la pagina che permette la traduzione dei testi.
Un'altra elezione (traduzione diretta soltanto o non, *suprimir o
conservare certi caratteri che segnalano problemi di traduzione), sono
facilmente *modifiables (colloca a *cocher) ma possono anche essere
registrati come preferenze.
Preferenze di marcatore
Preferenze per la traduzione
Cookies
La pagina di traduzione dei testi utilizza molti cookies per il suo
funzionamento.
Questa pagina è divisa in due parti :
- La zona di selezione delle lingue o dei sensi di traduzione,
- La zona di entrata del testo fonte e di marcatore della traduzione.
Il sito web utilizza delle frames per la trattazione e il marcatore
separato di ognuna di queste 2 zone.
Questa elezione tecnica ha ha permesso scrivere di maniera molto più
semplice (in PHP e HTML) questa pagina di traduzione.
Il ricorso ai frames permette anche di ridurre i bonifici di dati
durante una azione sopra la zona di selezione delle lingue effettuate
senza avere cancellato l'anziano contenuto della zona di entrata e di
traduzione del testo.
Dei cookies che *expirarán alla clausura del navigatore permettono
comunicare alla zona di entrata e di traduzione del testo, l'elezione
effettuata nella zona di selezione delle lingue o dei sensi di traduzione.
Le preferenze dell'utente per l'aspetto visuale della pagina di
traduzione dei testi sono registrate ugualmente in di i cookies.
Per la stessa ragione, la pagina di traduzione delle pagine web è
tagliato in 3 parti, le cui una per l'URL della pagina a tradurre.
Utilizza delle frames e delle cookies.
Dettagli in questa pagina
Parametri del metodo get
In luogo di registrare preferenze per il marcatore e la traduzione,
o oltre questa possibilità, è possibile di mettere dei parametri
nell'url della pagina web che effettua una traduzione.
Dettagli in questa pagina
Installazione e configurazione
Dopo avere installato sopra il vostro computer :
- Un servo web (come apache) e un interprete PHP,
- Il software libero Apertium ed alcune paia di lingue,
- Questo sito web.
Rimane alcuni adattamenti a fare affinché l'insieme funziona.
Dettagli in questa pagina
Contatto
Troverete in questa pagina come
contattare l'autore del sito web e come ottenere più informazioni
sopra Apertium.